Surah Al-Qasas adalah surah ke-28 dalam Al-Qur'an yang diturunkan di Makkah (Makkiyah) dan terdiri dari 88 ayat. Nama Al-Qasas berarti kisah-kisah, merujuk pada kandungan utamanya yang menjelaskan rangkaian peristiwa kehidupan Nabi Musa AS sejak kecil hingga diangkat menjadi rasul.
Surah Al-Qasas menegaskan bahwa seluruh kejadian dalam kehidupan manusia berada dalam ketetapan Allah SWT. Melalui kisah umat terdahulu, Allah SWT memberikan pelajaran tentang kesombongan, penindasan, kesabaran, serta janji pertolongan bagi orang-orang yang beriman dan tertindas, sebagaimana ditegaskan dalam firman-Nya di dalam Al-Qur'an.
Keutamaan Surah Al Qasas
Menurut Syaikh Prof. Dr. Ali Jum'ah, mantan Mufti Agung Mesir sekaligus anggota Dewan Ulama Senior Al-Azhar Mesir, terdapat keutamaan dalam mengamalkan Surah Al-Qasas. Beliau menjelaskan bahwa seseorang yang membiasakan membaca QS Al-Qasas ayat 24 sebanyak 100 kali setiap hari, kemudian dilanjutkan dengan membaca Surah Al-Insyirah (Alam Nasyrah Laka Shadrak) sebanyak 40 kali, insya Allah akan memperoleh kelapangan rezeki dari Allah SWT.
SCROLL TO CONTINUE WITH CONTENT
Kelapangan rezeki yang dimaksud tidak terbatas pada aspek materi semata, tetapi juga mencakup berbagai bentuk karunia lainnya. Di antara rezeki tersebut adalah dipermudahnya urusan hidup, termasuk dibukakan jalan untuk mendapatkan jodoh.
Bacaan Surah Al Qasas Arab, Latin, dan Artinya
Ayat 1
ØˇŲ°ØŗÛ¤Ų ŲÛ¤
Latin: ášŦÄ SÄĢn MÄĢm
Artinya: ášŦÄ SÄĢn MÄĢm. (QS Al-Qasas: 1)
Ayat 2
ØĒŲŲŲŲŲ Ø§Ų°ŲŲ°ØĒŲ Ø§ŲŲŲŲØĒŲ°Ø¨Ų Ø§ŲŲŲ ŲØ¨ŲŲŲŲŲ
Latin: Tilka ÄyÄtul-kitÄbil-mubÄĢn.
Artinya: Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur'an) yang jelas. (QS Al-Qasas: 2)
Ayat 3
ŲŲØĒŲŲŲŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲŲØ¨ŲØ§Ų Ų
ŲŲŲØŗŲ°Ų ŲŲŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲØ¤ŲŲ
ŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: NatlÅĢ 'alaika min naba'i MÅĢsÄ wa Fir'auna bil-á¸Ĩaqqi liqaumin yu'minÅĢn.
Artinya: Kami membacakan kepadamu sebagian dari kisah Musa dan FirĘģaun dengan sebenarnya untuk kaum beriman. (QS Al-Qasas: 3)
Ayat 4
اŲŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲØ§ ŲŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲØąŲØļŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØšŲا ŲŲŲØŗŲØĒŲØļŲØšŲŲŲ ØˇŲØ§Û¤ŲŲŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ°ŲبŲŲØŲ Ø§ŲØ¨ŲŲŲØ§Û¤ØĄŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØŗŲØĒŲØŲŲŲ ŲŲØŗŲØ§Û¤ØĄŲŲŲŲ
Ų Û Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲŲ
Latin: Inna Fir'auna 'alÄ fil-ará¸i wa ja'ala ahlahÄ syiya'Ä, yastaá¸'ifu ášÄ'ifatan minhum yuÅŧabbiá¸Ĩu abnÄ'ahum wa yastaá¸ĨyÄĢ nisÄ'ahum, innahÅĢ kÄna minal-mufsidÄĢn.
Artinya: Sesungguhnya FirĘģaun telah berbuat sewenang-wenang di bumi dan menjadikan penduduknya berpecah-belah. Dia menindas segolongan dari mereka (Bani Israil). Dia menyembelih anak laki-laki mereka dan membiarkan hidup anak perempuannya. Sesungguhnya dia (FirĘģaun) termasuk orang-orang yang berbuat kerusakan. (QS Al-Qasas: 4)
Ayat 5
ŲŲŲŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲŲ Ø§ØŗŲØĒŲØļŲØšŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲŲŲ ŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲŲŲŲ°ØąŲØĢŲŲŲŲŲ
Latin: Wa nurÄĢdu an namunna 'alallaÅŧÄĢnastuá¸'ifÅĢ fil-ará¸i wa naj'alahum a'immatan wa naj'alahumul-wÄriᚥÄĢn.
Artinya: Kami berkehendak untuk memberi karunia kepada orang-orang yang tertindas di bumi (Mesir) itu, menjadikan mereka para pemimpin, dan menjadikan mereka orang-orang yang mewarisi (bumi). (QS Al-Qasas: 5)
Ayat 6
ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲØąŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ų
Ų°ŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲŲØ¯ŲŲŲŲ
ŲØ§ Ų
ŲŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲŲØ§ ŲŲØŲØ°ŲØąŲŲŲŲŲ
Latin: Wa numakkina lahum fil-ará¸i wa nuriya Fir'auna wa HÄmÄna wa junÅĢdahumÄ minhum mÄ kÄnÅĢ yaá¸ĨÅŧarÅĢn.
Artinya: Kami pun (berkehendak untuk) meneguhkan kedudukan mereka (Bani Israil) di bumi dan memperlihatkan kepada FirĘģaun, Haman, dan bala tentaranya apa yang selalu mereka takutkan dari mereka (Bani Israil). (QS Al-Qasas: 6)
Ayat 7
ŲŲØ§ŲŲŲØŲŲŲŲŲØ§Ų اŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲ
ŲŲ Ų
ŲŲŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲ Ø§ŲØąŲØļŲØšŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲØ°ŲØ§ ØŽŲŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲ
ŲŲ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŽŲاŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲŲŲ Û Ø§ŲŲŲŲØ§ ØąŲØ§Û¤Ø¯ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŦŲØ§ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa auá¸ĨainÄ ilÄ ummi MÅĢsÄ an ará¸i'ÄĢh, fa iÅŧÄ khifti 'alaihi fa alqÄĢhi fil-yammi wa lÄ takhÄfÄĢ wa lÄ taá¸ĨzanÄĢ, innÄ rÄddÅĢhu ilaiki wa jÄ'ilÅĢhu minal-mursalÄĢn.
Artinya: Kami mengilhamkan kepada ibu Musa, "Susuilah dia (Musa). Jika engkau khawatir atas (keselamatan)-nya, hanyutkanlah dia ke sungai (Nil dalam sebuah peti yang mengapung). Janganlah engkau takut dan janganlah (pula) bersedih. Sesungguhnya Kami pasti mengembalikannya kepadamu dan menjadikannya sebagai salah seorang rasul." (QS Al-Qasas: 7)
Ayat 8
ŲŲØ§ŲŲØĒŲŲŲØˇŲŲŲŲ Ø§Ų°ŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ØšŲØ¯ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØŲØ˛ŲŲŲØ§ Û Ø§ŲŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ų
Ų°ŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲŲØ¯ŲŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲŲØ§ ØŽŲ°ØˇŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: FaltaqaášahÅĢ Älu Fir'auna liyakÅĢna lahum 'aduwwan wa á¸ĨazanÄ, inna Fir'auna wa HÄmÄna wa junÅĢdahumÄ kÄnÅĢ khÄáši'ÄĢn.
Artinya: Kemudian, keluarga FirĘģaun memungutnya agar (kelak) dia menjadi musuh dan (penyebab) kesedihan bagi mereka. Sesungguhnya FirĘģaun, Haman, dan bala tentaranya adalah orang-orang salah.(QS Al-Qasas: 8)
Ayat 9
ŲŲŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ø§Ų
ŲØąŲØ§ŲØĒŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲØąŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§ ØĒŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ Û ØšŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲØšŲŲŲØ§Ų اŲŲŲ ŲŲØĒŲŲØŽŲذŲŲŲ ŲŲŲŲØ¯Ųا Û ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØ´ŲØšŲØąŲŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄlati mra'atu Fir'auna qurratu 'ainil lÄĢ wa lak, lÄ taqtulÅĢh, 'asÄ an yanfa'anÄ au nattakhiÅŧahÅĢ waladÄ, wa hum lÄ yasy'urÅĢn.
Artinya: Dan istri Fir'aun berkata, "Dia adalah penyejuk mata hati bagiku dan bagimu. Janganlah kamu membunuhnya, mudah-mudahan dia bermanfaat bagi kita atau kita ambil dia sebagai anak." Mereka tidak menyadari. (QS Al-Qasas: 9)
Ayat 10
ŲŲØ§ŲØĩŲØ¨ŲØŲ ŲŲØ¤ŲØ§Ø¯Ų Ø§ŲŲ
ŲŲ Ų
ŲŲŲØŗŲ°Ų ŲŲ°ØąŲØēŲØ§ Û Ø§ŲŲŲ ŲŲØ§Ø¯ŲØĒŲ ŲŲØĒŲØ¨ŲدŲŲŲ Ø¨ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØ§Ų اŲŲŲ ØąŲŲØ¨ŲØˇŲŲŲØ§ ØšŲŲŲ°Ų ŲŲŲŲØ¨ŲŲŲØ§ ŲŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØ¤ŲŲ
ŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa aášŖbaá¸Ĩa fu'Ädu ummi MÅĢsÄ fÄrighÄ, in kÄdat latubdÄĢ bihÄĢ lau lÄ an rabaášnÄ 'alÄ qalbihÄ litakÅĢna minal-mu'minÄĢn.
Artinya: Dan hati ibu Musa menjadi kosong. Hampir saja dia menyatakan rahasia tentang Musa, sekiranya tidak Kami teguhkan hatinya agar dia termasuk orang-orang yang beriman. (QS Al-Qasas: 10)
Ayat 11
ŲŲŲŲØ§ŲŲØĒŲ ŲŲØ§ŲØŽŲØĒŲŲŲ ŲŲØĩŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ¨ŲØĩŲØąŲØĒŲ Ø¨ŲŲŲ ØšŲŲŲ ØŦŲŲŲØ¨Ų ŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØ´ŲØšŲØąŲŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄlat li ukhtihÄĢ quášŖášŖÄĢh, fa baášŖurat bihÄĢ 'an junubin wa hum lÄ yasy'urÅĢn.
Artinya: Dia (ibu Musa) berkata kepada saudara perempuan Musa, "Ikutilah jejaknya." Kemudian, dia melihatnya dari kejauhan, sedangkan mereka (pengikut FirĘģaun) tidak menyadarinya. (QS Al-Qasas: 11)
Ayat 12
ŲŲØŲØąŲŲŲ
ŲŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØąŲاØļŲØšŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲØĒŲ ŲŲŲŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØšŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲ ŲŲ°ØĩŲØŲŲŲŲŲ
Latin: Wa á¸ĨarramnÄ 'alaihil-marÄá¸i'a min qablu fa qÄlat hal adullukum 'alÄ ahli baitin yakfulÅĢnahÅĢ lakum wa hum lahÅĢ nÄášŖiá¸ĨÅĢn.
Artinya: Kami mencegahnya (Musa) menyusu kepada perempuan-perempuan yang mau menyusui(-nya) sebelum (kembali ke pangkuan ibunya). Berkatalah dia (saudara perempuan Musa), "Maukah aku tunjukkan kepadamu keluarga yang akan memeliharanya untukmu dan mereka dapat berlaku baik kepadanya?" (QS Al-Qasas: 12)
Ayat 13
ŲŲØąŲØ¯ŲØ¯ŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲ
ŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØĒŲŲŲØąŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲØšŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲ ŲŲØšŲØ¯Ų Ø§ŲŲŲŲ°ŲŲ ØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØĢŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲŲŲŲ
Latin: FaradadnÄhu ilÄ ummihÄĢ kai taqarra 'ainuhÄ wa lÄ taá¸Ĩzana wa lita'lama anna wa'dallÄhi á¸Ĩaqquw wa lÄkinna akᚥarahum lÄ ya'lamÅĢn.
Artinya: Lalu, Kami mengembalikan dia (Musa) kepada ibunya agar senang hatinya serta tidak bersedih, dan agar dia mengetahui bahwa janji Allah adalah benar, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahuinya. (QS Al-Qasas: 13)
Ayat 14
ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ بŲŲŲØēŲ Ø§ŲØ´ŲدŲŲŲŲ ŲŲØ§ØŗŲØĒŲŲŲ°ŲŲ Ø§Ų°ØĒŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØŲŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲŲØšŲŲŲŲ
ŲØ§ Û ŲŲŲŲØ°Ų°ŲŲŲŲ ŲŲØŦŲØ˛ŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØŲØŗŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa lammÄ balagha asyuddahÅĢ wastawÄ ÄtainÄhu hukman wa 'ilmÄ, wa kaÅŧÄlika najzil-muá¸ĨsinÄĢn.
Artinya: Setelah dia (Musa) dewasa dan sempurna akalnya, Kami menganugerahkan kepadanya hikmah dan pengetahuan. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebajikan. (QS Al-Qasas: 14)
Ayat 15
ŲŲØ¯ŲØŽŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØ¯ŲŲŲŲŲØŠŲ ØšŲŲŲ°Ų ØŲŲŲŲŲ ØēŲŲŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØŦŲØ¯Ų ŲŲŲŲŲŲØ§ ØąŲØŦŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲØĒŲŲŲ°ŲŲ ŲŲ°Ø°ŲØ§ Ų
ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØšŲØĒŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°ŲØ§ Ų
ŲŲŲ ØšŲØ¯ŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§ØŗŲØĒŲØēŲØ§ØĢŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØšŲØĒŲŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØšŲØ¯ŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲŲŲØ˛ŲŲŲ Ų
ŲŲŲØŗŲ°Ų ŲŲŲŲØļŲ°Ų ØšŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲ ŲŲ°Ø°ŲØ§ Ų
ŲŲŲ ØšŲŲ
ŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲŲŲØˇŲ°ŲŲ Û Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØšŲØ¯ŲŲŲŲ Ų
ŲŲØļŲŲŲŲ Ų
ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ
Latin: Wa dakhala al-madÄĢnata 'alÄ á¸ĨÄĢni ghaflatin min ahlihÄ fa wajada fÄĢhÄ rajulaini yaqtatilÄn hÄÅŧÄ min syÄĢ'atihÄĢ wa hÄÅŧÄ min 'aduwwih, fastaÄĄÄᚥahullaÅŧÄĢ min syÄĢ'atihÄĢ 'alallaÅŧÄĢ min 'aduwwih, fa wakazahÅĢ MÅĢsÄ fa qaá¸Ä 'alaih, qÄla hÄÅŧÄ min 'amalisy-syaiášÄn, innahÅĢ 'aduwwum muá¸illum mubÄĢn.
Artinya: Dia (Musa) masuk ke kota ketika penduduknya sedang lengah. Dia mendapati di dalam kota itu dua orang laki-laki yang sedang berkelahi, seorang dari golongannya (Bani Israil) dan seorang (lagi) dari golongan musuhnya (kaum FirĘģaun). Orang yang dari golongannya meminta pertolongan kepadanya untuk (mengalahkan) orang yang dari golongan musuhnya. Musa lalu memukulnya dan (tanpa sengaja) membunuhnya. Dia berkata, "Ini termasuk perbuatan setan. Sesungguhnya dia adalah musuh yang jelas-jelas menyesatkan." (QS Al-Qasas: 15)
Ayat 16
ŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Ø¸ŲŲŲŲ
ŲØĒŲ ŲŲŲŲØŗŲŲŲ ŲŲØ§ØēŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲ ŲŲØēŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲ Û Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ø§ŲŲØēŲŲŲŲŲØąŲ Ø§ŲØąŲŲØŲŲŲŲ
Ų
Latin: QÄla rabbi innÄĢ áēalamtu nafsÄĢ fagfir lÄĢ fa gafara lah, innahÅĢ huwal-gafÅĢrur-raá¸ĨÄĢm.
Artinya: Dia berkata, "Ya Tuhanku, sungguh aku telah menzalimi diriku sendiri, maka ampunilah aku." Lalu Allah mengampuninya. Sungguh, Dia Maha Pengampun, Maha Penyayang. (QS Al-Qasas: 16)
Ayat 17
ŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ Ø¨ŲŲ
ŲØ§Ų اŲŲŲØšŲŲ
ŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ø¸ŲŲŲŲŲØąŲا ŲŲŲŲŲŲ
ŲØŦŲØąŲŲ
ŲŲŲŲŲ
Latin: QÄla rabbi bimÄ an'amta 'alayya falan akÅĢna áēahÄĢral lil-mujrimÄĢn.
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Ya Tuhanku, karena nikmat yang telah Engkau anugerahkan kepadaku, (tuntunlah aku) sehingga aku tidak akan menjadi penolong bagi orang-orang yang berbuat durhaka." (QS Al-Qasas: 17)
Ayat 18
ŲŲØ§ŲØĩŲØ¨ŲØŲ ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØ¯ŲŲŲŲŲØŠŲ ØŽŲØ§Û¤ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØĒŲØąŲŲŲŲØ¨Ų ŲŲØ§ŲØ°ŲØ§ اŲŲŲØ°ŲŲ Ø§ØŗŲØĒŲŲŲØĩŲØąŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØ§ŲŲ
ŲØŗŲ ŲŲØŗŲØĒŲØĩŲØąŲØŽŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØēŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ
Latin: Fa aášŖbaá¸Ĩa fil-madÄĢnah khÄ'ifan yataraqqab, fa iÅŧallaÅŧÄĢstanášŖarahÅĢ bil-amsi yastaášŖrikhuh, qÄla lahÅĢ MÅĢsÄ innaka lagawiyyum mubÄĢn.
Artinya: Karena (peristiwa) itu, dia (Musa) menjadi ketakutan berada di kota sambil menunggu (akibat dari apa yang dilakukannya). Tiba-tiba orang yang kemarin meminta pertolongan berteriak-teriak meminta pertolongan lagi kepadanya. Musa berkata kepadanya, "Sesungguhnya engkau adalah orang yang jelas-jelas sesat" (QS Al-Qasas: 18)
Ayat 19
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§Ų اŲŲŲ Ø§ŲØąŲØ§Ø¯Ų Ø§ŲŲŲ ŲŲŲØ¨ŲØˇŲØ´Ų Ø¨ŲØ§ŲŲŲØ°ŲŲŲ ŲŲŲŲ ØšŲØ¯ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲ°Ų ŲŲŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲØĒŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲ ØĒŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲØĒŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØŗŲاÛĸ Ø¨ŲØ§ŲŲØ§ŲŲ ŲØŗŲ Û Ø§ŲŲŲ ØĒŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲŲØ§Ų اŲŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲŲ ØŦŲØ¨ŲŲØ§ØąŲا ŲŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲØąŲØļŲ ŲŲŲ ŲØ§ ØĒŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲØĩŲŲŲØŲŲŲŲŲ
Latin: FalammÄ an arÄda an yabášisya billaÅŧÄĢ huwa 'aduwwul lahumÄ qÄla yÄ MÅĢsÄ aturÄĢdu an taqtulanÄĢ kamÄ qataltÄ nafsam bil-ams, in turÄĢdu illÄ an takÅĢna jabbÄran fil-ará¸i wa mÄ turÄĢdu an takÅĢna minal-muášŖliá¸ĨÄĢn.
Artinya: Ketika dia (Musa) hendak memukul orang yang merupakan musuh mereka berdua, dia (musuhnya) berkata, "Wahai Musa, apakah engkau bermaksud membunuhku sebagaimana kemarin engkau membunuh seseorang? Engkau hanya bermaksud menjadi orang yang berbuat sewenang-wenang di negeri (ini) dan tidak bermaksud menjadi salah satu dari orang-orang yang mengadakan perdamaian." (QS Al-Qasas: 19)
Ayat 20
ŲŲØŦŲØ§Û¤ØĄŲ ØąŲØŦŲŲŲ Ų
ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØĩŲØ§ اŲŲŲ
ŲØ¯ŲŲŲŲŲØŠŲ ŲŲØŗŲØšŲ°Ų ŲŲØ§ŲŲ ŲŲ°Ų
ŲŲŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲØ§Ų ŲŲØŖŲØĒŲŲ
ŲØąŲŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ØŽŲØąŲØŦŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲ°ØĩŲØŲŲŲŲŲ
Latin: Wa jÄ'a rajulum min aqášŖal-madÄĢnati yas'Ä qÄla yÄ MÅĢsÄ innal-mala'a ya'tamirÅĢna bika liyaqtulÅĢka fakhruj innÄĢ laka minan-nÄášŖiá¸ĨÄĢn.
Artinya: Seorang laki-laki datang bergegas dari ujung kota seraya berkata, "Wahai Musa, sesungguhnya para pembesar negeri sedang berunding tentang engkau untuk membunuhmu. Maka, (lekaslah engkau) keluar (dari kota ini). Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang memberi nasihat kepadamu." (QS Al-Qasas: 20)
Ayat 21
ŲŲØŽŲØąŲØŦŲ Ų
ŲŲŲŲŲØ§ ØŽŲØ§Û¤ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲØĒŲØąŲŲŲŲØ¨Ų Û ŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲØ¸ŲŲ°ŲŲŲ
ŲŲŲŲŲ
Latin: Fa kharaja minhÄ khÄ'ifan yataraqqab, qÄla rabbi najjinÄĢ minal-qaumizh-áēÄlimÄĢn.
Artinya: Maka, keluarlah dia (Musa) dari kota itu dengan rasa takut dan waspada. Dia berdoa, "Ya Tuhanku, selamatkanlah aku dari kaum yang zalim." (QS Al-Qasas: 21)
Ayat 22
ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ØĒŲŲŲØŦŲŲŲŲ ØĒŲŲŲŲŲØ§Û¤ØĄŲ Ų
ŲØ¯ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲ ØšŲØŗŲ°Ų ØąŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲŲŲØ¯ŲŲŲŲŲŲŲ ØŗŲŲŲØ§Û¤ØĄŲ Ø§ŲØŗŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ
Latin: Wa lammÄ tawajjaha tilqÄ'a Madyana qÄla 'asÄ rabbÄĢ an yahdiyanÄĢ sawÄ'as-sabÄĢl.
Artinya: Ketika menuju ke arah negeri Madyan,560) dia (Musa) berdoa, "Semoga Tuhanku membimbingku ke jalan yang benar." (QS Al-Qasas: 22)
Ayat 23
ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ŲŲØąŲØ¯Ų Ų
ŲØ§Û¤ØĄŲ Ų
ŲØ¯ŲŲŲŲŲ ŲŲØŦŲØ¯Ų ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲ
ŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØŗŲ ŲŲØŗŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲØ¯Ų Ų
ŲŲŲ Ø¯ŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§Ų
ŲØąŲØ§ŲØĒŲŲŲŲŲ ØĒŲØ°ŲŲŲØ¯Ų°ŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲØ§ ØŽŲØˇŲبŲŲŲŲ
ŲØ§ Û ŲŲØ§ŲŲØĒŲØ§ ŲŲØ§ ŲŲØŗŲŲŲŲŲ ØŲØĒŲŲ°Ų ŲŲØĩŲØ¯ŲØąŲ Ø§ŲØąŲŲØšŲØ§Û¤ØĄŲ Û ŲŲØ§ŲبŲŲŲŲŲØ§ Ø´ŲŲŲØŽŲ ŲŲØ¨ŲŲŲØąŲ
Latin: Wa lammÄ warada mÄ'a Madyana wajada 'alaihi ummatan minan-nÄsi yasqÅĢn, wa wajada min dÅĢnihim imra'ataini tazÅĢdÄn, qÄla mÄ khaášbukuma, qÄlatÄ lÄ nasqÄĢ á¸ĨattÄ yuášŖdirar-ri'Ä', wa abÅĢnÄ syaikhun kabÄĢr.
Artinya: Ketika sampai di sumber air negeri Madyan, dia menjumpai di sana sekumpulan orang yang sedang memberi minum (ternaknya) dan dia menjumpai di belakang mereka ada dua orang perempuan sedang menghalau (ternaknya dari sumber air). Dia (Musa) berkata, "Apa maksudmu (berbuat begitu)?" Kedua (perempuan) itu menjawab, "Kami tidak dapat memberi minum (ternak kami) sebelum para penggembala itu memulangkan (ternaknya), sedangkan ayah kami adalah orang tua yang telah lanjut usia." (QS Al-Qasas: 23)
Ayat 24
ŲŲØŗŲŲŲ°Ų ŲŲŲŲŲ
ŲØ§ ØĢŲŲ
ŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲŲ Ø§ŲØ¸ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲØ§Ų اŲŲŲØ˛ŲŲŲØĒŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲŲŲØąŲ
Latin: Fa saqÄ lahumÄ ášĄumma tawallÄ ilazh-áēilli fa qÄla rabbi innÄĢ limÄ anzalta ilayya min khairin faqÄĢr.
Artinya: Maka, dia (Musa) memberi minum (ternak) kedua perempuan itu. Dia kemudian berpindah ke tempat yang teduh, lalu berdoa, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku sangat memerlukan suatu kebaikan (rezeki) yang Engkau turunkan kepadaku." (QS Al-Qasas: 24)
Ayat 25
ŲŲØŦŲØ§Û¤ØĄŲØĒŲŲŲ Ø§ŲØŲØ¯Ų°ŲŲŲŲ
ŲØ§ ØĒŲŲ
ŲØ´ŲŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø§ØŗŲØĒŲØŲŲŲØ§Û¤ØĄŲ ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ø§ŲŲŲŲ Ø§ŲØ¨ŲŲŲ ŲŲØ¯ŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲØ˛ŲŲŲŲŲ Ø§ŲØŦŲØąŲ Ų
ŲØ§ ØŗŲŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØ§ Û ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ØŦŲØ§Û¤ØĄŲŲŲ ŲŲŲŲØĩŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØĩŲØĩŲ Û ŲŲØ§ŲŲ ŲŲØ§ ØĒŲØŽŲŲŲ Û ŲŲØŦŲŲŲØĒŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲØ¸ŲŲ°ŲŲŲ
ŲŲŲŲŲ
Latin: Fa jÄ'at-hu iá¸ĨdÄhumÄ tamsyÄĢ 'alÄ istihyÄ', qÄlat inna abÄĢ yad'ÅĢka liyajziyaka ajra mÄ saqaita lanÄ, falammÄ jÄ'ahÅĢ wa qaášŖášŖa 'alaihil-qaášŖaášŖa qÄla lÄ takhaf najauta minal-qaumizh-áēÄlimÄĢn.
Artinya: Lalu, datanglah kepada Musa salah seorang dari keduanya itu sambil berjalan dengan malu-malu. Dia berkata, "Sesungguhnya ayahku mengundangmu untuk memberi balasan sebagai imbalan atas (kebaikan)-mu memberi minum (ternak) kami." Ketika (Musa) mendatanginya dan menceritakan kepadanya kisah (dirinya), dia berkata, "Janganlah engkau takut! Engkau telah selamat dari orang-orang yang zalim itu." (QS Al-Qasas: 25)
Ayat 26
ŲŲØ§ŲŲØĒŲ Ø§ŲØŲØ¯Ų°ŲŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲ°ŲØ§ŲØ¨ŲØĒŲ Ø§ØŗŲØĒŲŲŲŲØŦŲØąŲŲŲ Û Ø§ŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ØŗŲØĒŲŲŲŲØŦŲØąŲØĒŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲŲ
ŲŲŲŲŲ
Latin: QÄlat iá¸ĨdÄhumÄ yÄ abati ista'jir-hu innÄ khaira manista'jartal-qawiyyul-amÄĢn.
Artinya: Salah seorang dari kedua (perempuan) itu berkata, "Wahai ayahku, pekerjakanlah dia. Sesungguhnya sebaik-baik orang yang engkau pekerjakan adalah orang yang kuat lagi dapat dipercaya." (QS Al-Qasas: 26)
Ayat 27
ŲŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲØŲŲŲ Ø§ŲØŲØ¯ŲŲ Ø§Ø¨ŲŲŲØĒŲŲŲŲ ŲŲ°ØĒŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲ ØĒŲØ§ŲØŦŲØąŲŲŲŲŲ ØĢŲŲ
Ų°ŲŲŲŲ ØŲØŦŲØŦŲ Û ŲŲØ§ŲŲŲ Ø§ŲØĒŲŲ
ŲŲ
ŲØĒŲ ØšŲØ´ŲØąŲØ§ ŲŲŲ
ŲŲŲ ØšŲŲŲØ¯ŲŲŲ Û ŲŲŲ
ŲØ§Ų Ø§ŲØąŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Û ØŗŲØĒŲØŦŲØ¯ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲ Ø´ŲØ§Û¤ØĄŲ اŲŲŲŲ°ŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲØĩŲŲ°ŲŲØŲŲŲŲŲ
Latin: QÄla innÄĢ urÄĢdu an unkiá¸Ĩaka iá¸ĨdÄ ibnatayya hÄtaini 'alÄ an ta'juranÄĢ ášĄamÄniya á¸Ĩijaj, fa in atmamta 'asyran famin 'indika, wa mÄ urÄĢdu an asyuqqa 'alaik, satajidunÄĢ in syÄ'allÄhu minaášŖ-ášŖÄliá¸ĨÄĢn.
Artinya: Dia (ayah kedua perempuan itu) berkata, "Sesungguhnya aku bermaksud menikahkanmu dengan salah seorang dari kedua anak perempuanku ini dengan ketentuan bahwa engkau bekerja padaku selama delapan tahun. Jika engkau menyempurnakannya sepuluh tahun, itu adalah (suatu kebaikan) darimu. Aku tidak bermaksud memberatkanmu. Insyaallah engkau akan mendapatiku termasuk orang-orang yang baik." (QS Al-Qasas: 27)
Ayat 28
ŲŲØ§ŲŲ Ø°Ų°ŲŲŲŲ Ø¨ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲŲŲ Û Ø§ŲŲŲŲŲ ŲØ§ اŲŲØ§ŲØŦŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØļŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØ§ ØšŲØ¯ŲŲŲØ§ŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲŲŲ°ŲŲ ØšŲŲŲ°Ų Ų ŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: QÄla ÅŧÄlika bainÄĢ wa bainak, ayyamal-ajalaini qaá¸aitu falÄ 'udwÄna 'alayya, wallÄhu 'alÄ mÄ naqÅĢlu wakÄĢl.
Artinya: Dia (Musa) berkata, "Itu (perjanjian) antara aku dan engkau. Yang mana saja dari kedua waktu yang ditentukan itu yang aku sempurnakan, maka tidak ada tuntutan atas diriku (lagi). Allah menjadi saksi atas apa yang kita ucapkan." (QS Al-Qasas: 28)
Ayat 29
ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ŲŲØļŲ°Ų Ų
ŲŲŲØŗŲŲ Ø§ŲŲØ§ŲØŦŲŲŲ ŲŲØŗŲØ§ØąŲ Ø¨ŲØ§ŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø§Ų°ŲŲØŗŲ Ų
ŲŲŲ ØŦŲØ§ŲŲØ¨Ų Ø§ŲØˇŲŲŲŲØąŲ ŲŲØ§ØąŲا Û ŲŲØ§ŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲŲŲŲ Ø§Ų
ŲŲŲØĢŲŲŲŲØ§ اŲŲŲŲŲŲŲ Ø§Ų°ŲŲØŗŲØĒŲ ŲŲØ§ØąŲا ŲŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ Ø§Ų°ØĒŲŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲŲŲŲØ§ Ø¨ŲØŽŲØ¨ŲØąŲ اŲŲŲ ØŦŲØ°ŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØąŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĒŲØĩŲØˇŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: FalammÄ qaá¸Ä MÅĢsÄ al-ajala wa sÄra bi-ahlihÄĢ Änasa min jÄnit-ášÅĢri nÄrÄ, qÄla li-ahlihÄĢmkuᚥÅĢ innÄĢ Änastu nÄrÄ la'allÄĢ ÄtÄĢkum minhÄ bikhabarin au jaÅŧwatin minan-nÄri la'allakum taášŖášalÅĢn.
Artinya: Maka, ketika Musa telah menyelesaikan waktu yang ditentukan itu dan berangkat dengan istrinya, dia melihat api di lereng gunung. Dia berkata kepada keluarganya, "Tunggulah (di sini). Sesungguhnya aku melihat api. Mudah-mudahan aku dapat membawa suatu berita kepadamu dari (tempat) api itu atau (membawa) sepercik api agar kamu dapat menghangatkan badan (dekat api)." (QS Al-Qasas: 29)
Ayat 30
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§Ų Ø§ŲØĒŲ°ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø´ŲØ§ØˇŲØĻŲ Ø§ŲŲŲŲØ§Ø¯Ų اŲŲØ§ŲŲŲŲ ŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ŲŲØ¨ŲŲŲØšŲØŠŲ Ø§ŲŲŲ ŲØ¨Ų°ØąŲŲŲØŠŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲØŦŲØąŲØŠŲ Ø§ŲŲŲ ŲŲŲ°Ų ŲŲŲØŗŲ°ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ§ اŲŲŲŲ°ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲØšŲ°ŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Latin: FalammÄ atÄhÄ nÅĢdiya min syÄáši'il-wÄdil-aimani fil-buq'atil-mubÄrakati minasy-syajarati an yÄ MÅĢsÄ innÄĢ ana AllÄhu Rabbul-'ÄlamÄĢn.
Artinya: Maka, ketika dia (Musa) mendatangi (api) itu, dia dipanggil dari pinggir lembah di sebelah kanan (Musa) dari (arah) pohon di sebidang tanah yang diberkahi. "Wahai Musa, sesungguhnya Aku adalah Allah, Tuhan semesta alam. (QS Al-Qasas: 30)
Ayat 31
ŲŲØŖŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ ØšŲØĩŲØ§ŲŲ Û ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØąŲØĸŲŲØ§ ØĒŲŲŲØĒŲØ˛ŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲØ§ ØŦŲØ§ŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ° Ų ŲØ¯ŲØ¨ŲØąŲا ŲŲŲŲŲ Ų ŲŲØšŲŲŲŲØ¨Ų Û ŲŲØ§ Ų ŲŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲŲØ¨ŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŽŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§Ø§ŲŲØĸŲ ŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa an alqi 'aášŖÄk, falammÄ ra'ÄhÄ tahtazzu ka'annahÄ jÄnnun wallÄ mudbiran wa lam yu'aqqib, yÄ MÅĢsÄ aqbil wa lÄ takhaf innaka minal-ÄminÄĢn.
Artinya: Lemparkanlah tongkatmu!" Maka, ketika dia (Musa) melihatnya bergerak-gerak seperti seekor ular kecil yang gesit, dia lari berbalik ke belakang tanpa menoleh. (Allah berfirman,) "Wahai Musa, kemarilah dan jangan takut! Sesungguhnya engkau termasuk orang-orang yang aman. (QS Al-Qasas: 31)
Ayat 32
Ø§ØŗŲŲŲŲŲ ŲŲØ¯ŲŲŲ ŲŲŲ ØŦŲŲŲØ¨ŲŲŲ ØĒŲØŽŲØąŲØŦŲ Ø¨ŲŲŲØļŲØ§ØĄŲ Ų
ŲŲŲ ØēŲŲŲØąŲ ØŗŲŲØĄŲ Û ŲŲØ§ØļŲŲ
ŲŲ
Ų ØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØŦŲŲŲØ§ØŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲØąŲŲŲŲØ¨Ų Û ŲŲØ°ŲاŲŲŲŲ Ø¨ŲØąŲŲŲØ§ŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲŲØĻŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ§ØŗŲŲŲŲŲŲ
Latin: Usluk yadaka fÄĢ jaibika takhruj baiá¸Ä'a min ghairi sÅĢ', waá¸mum ilaika janÄá¸Ĩaka minar-rahb, faÅŧÄnika burhÄnÄni min rabbika ilÄ Fir'auna wa mala'ih, innahum kÄnÅĢ qauman fÄsiqÄĢn.
Artinya: "Masukkanlah tanganmu ke leher bajumu, ia akan keluar (dalam keadaan bercahaya) putih bukan karena cacat. Dekapkanlah kedua tanganmu jika engkau takut. Itulah dua mukjizat dari Tuhanmu (yang akan engkau tunjukkan) kepada FirĘģaun dan para pembesarnya. Sesungguhnya mereka adalah kaum yang fasik." (QS Al-Qasas: 32)
Ayat 33
ŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ ŲŲØĒŲŲŲØĒŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØŗŲا ŲŲØŖŲØŽŲØ§ŲŲ ØŖŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ
Latin: QÄla rabbi innÄĢ qataltu minhum nafsan fa akhÄfu an yaqtulÅĢn.
Artinya: (Musa) berkata, "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku telah membunuh seseorang dari mereka sehingga aku takut mereka akan membunuhku." (QS Al-Qasas: 33)
Ayat 34
ŲŲØŖŲØŽŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĩŲØŲ Ų ŲŲŲŲŲ ŲŲØŗŲاŲŲØ§ ŲŲØŖŲØąŲØŗŲŲŲŲŲ Ų ŲØšŲŲŲ ØąŲØ¯ŲØĄŲØ§ ŲŲØĩŲØ¯ŲŲŲŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲ ØŖŲØŽŲاŲŲ ØŖŲŲŲ ŲŲŲŲØ°ŲŲØ¨ŲŲŲŲ
Latin: Wa akhÄĢ HÄrÅĢnu huwa afášŖaá¸Ĩu minnÄĢ lisÄnan fa arsilhu ma'iya rid'an yuášŖaddiqunÄĢ innÄĢ akhÄfu an yukadzdhibÅĢn.
Artinya: "Adapun saudaraku Harun, dia lebih fasih lidahnya daripadaku. Maka, utuslah dia bersamaku sebagai pembantuku untuk membenarkan (perkataan)-ku. Sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku." (QS Al-Qasas: 34)
Ayat 35
ŲŲØ§ŲŲ ØŗŲŲŲØ´ŲدŲŲ ØšŲØļŲØ¯ŲŲŲ Ø¨ŲØŖŲØŽŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲ ŲŲŲŲŲ ŲØ§ ØŗŲŲŲØˇŲاŲŲØ§ ŲŲŲŲØ§ ŲŲØĩŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲØ§ Û Ø¨ŲØĸŲŲØ§ØĒŲŲŲØ§ ØŖŲŲŲØĒŲŲ ŲØ§ ŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ØĒŲŲØ¨ŲØšŲŲŲŲ ŲØ§ اŲŲØēŲØ§ŲŲØ¨ŲŲŲŲ
Latin: QÄla sanasyuddu 'aá¸udaka bi-akhÄĢka wa naj'alu lakumÄ sulášÄnan falÄ yaášŖilÅĢna ilaikumÄ, bi'ÄyÄtinÄ antumÄ wa manittaba'akumal-ghÄlibÅĢn.
Artinya: Dia (Allah) berfirman, "Kami akan menguatkanmu dengan saudaramu dan Kami akan berikan kepadamu berdua hujah (mukjizat). Maka, mereka tidak akan dapat mencapaimu. (Berangkatlah kamu berdua) dengan membawa mukjizat Kami. Kamu berdua dan orang yang mengikutimu adalah para pemenang." (QS Al-Qasas: 35)
Ayat 36
ŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŦŲØ§ØĄŲŲŲŲ Ų Ų ŲŲØŗŲŲŲ° Ø¨ŲØĸŲŲØ§ØĒŲŲŲØ§ بŲŲŲŲŲŲØ§ØĒŲ ŲŲØ§ŲŲŲØ§ Ų ŲØ§ ŲŲŲ°Ø°ŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ ØŗŲØŲØąŲ Ų ŲŲŲØĒŲØąŲŲ ŲŲŲ ŲØ§ ØŗŲŲ ŲØšŲŲŲØ§ بŲŲŲŲ°Ø°ŲØ§ ŲŲŲ ØĸØ¨ŲØ§ØĻŲŲŲØ§ اŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: FalammÄ jÄ'ahum MÅĢsÄ bi'ÄyÄtinÄ bayyinÄtin qÄlÅĢ mÄ hÄÅŧÄ illÄ siá¸Ĩrun muftarÄ wa mÄ sami'nÄ bihÄÅŧÄ fÄĢ ÄbÄ'inal-awwalÄĢn.
Artinya: Ketika Musa mendatangi mereka (FirĘģaun dan pengikutnya) dengan (membawa) mukjizat Kami yang nyata, mereka berkata, "Ini hanyalah sihir yang dibuat-buat dan kami tidak pernah mendengar (ajakan) ini dari nenek moyang kami dahulu." (QS Al-Qasas: 36)
Ayat 37
ŲŲŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØąŲØ¨ŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų Ø¨ŲŲ
ŲŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ Ø¨ŲØ§ŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ° Ų
ŲŲŲ ØšŲŲŲØ¯ŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØšŲØ§ŲŲØ¨ŲØŠŲ Ø§ŲØ¯ŲŲØ§ØąŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØŲ Ø§ŲØ¸ŲŲØ§ŲŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄla MÅĢsÄ rabbÄĢ a'lamu biman jÄ'a bil-hudÄ min 'indihÄĢ wa man takÅĢnu lahÅĢ 'Äqibatud-dÄr, innahÅĢ lÄ yufliá¸Ĩuáē-áēÄlimÅĢn.
Artinya: Musa menjawab, "Tuhanku lebih mengetahui siapa yang (pantas) membawa petunjuk dari sisi-Nya dan siapa yang akan mendapat kesudahan (yang baik) di akhirat. Sesungguhnya orang-orang zalim itu tidak beruntung." (QS Al-Qasas: 37)
Ayat 38
ŲŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØŖŲŲŲŲŲŲØ§ اŲŲŲ
ŲŲŲØŖŲ Ų
ŲØ§ ØšŲŲŲŲ
ŲØĒŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲØ¯Ų ŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØ§Ų
ŲØ§ŲŲ ØšŲŲŲŲ Ø§ŲØˇŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ØŦŲØšŲŲŲ ŲŲŲ ØĩŲØąŲØŲا ŲŲØšŲŲŲŲŲ ØŖŲØˇŲŲŲŲØšŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲØĨŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲظŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§Ø°ŲبŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄla Fir'aunu yÄ ayyuhal-mala'u mÄ 'alimtu lakum min ilÄhin ghairÄĢ fa awqid lÄĢ yÄ HÄmÄnu 'alaáš-ášÄĢni faj'al lÄĢ ášŖará¸Ĩan la'allÄĢ aášášali'u ilÄ ilÄhi MÅĢsÄ wa innÄĢ la-aáēunnuhÅĢ minal-kÄÅŧibÄĢn.
Artinya: FirĘģaun berkata, "Wahai para pembesar, aku tidak mengetahui ada Tuhan bagimu selainku. Wahai Haman, bakarlah tanah liat untukku (untuk membuat batu bata), kemudian buatkanlah bangunan yang tinggi untukku agar aku dapat naik melihat Tuhannya Musa! Sesungguhnya aku yakin bahwa dia termasuk para pendusta." (QS Al-Qasas: 38)
Ayat 39
ŲŲØ§ØŗŲØĒŲŲŲØ¨ŲØąŲ ŲŲŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ ŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲØąŲØļŲ Ø¨ŲØēŲŲŲØąŲ اŲŲØŲŲŲŲ ŲŲØ¸ŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĨŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ§ ŲŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
Latin: Wastakbara huwa wa junÅĢduhÅĢ fil-ará¸i bighairil-á¸Ĩaqqi wa áēannÅĢ annahum ilainÄ lÄ yurja'ÅĢn.
Artinya: Dia (FirĘģaun) dan bala tentaranya bersikap sombong di bumi tanpa (alasan yang) benar. Mereka mengira bahwa sesungguhnya mereka tidak akan dikembalikan kepada Kami. (QS Al-Qasas: 39)
Ayat 40
ŲŲØŖŲØŽŲØ°ŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ ŲŲŲŲØ¨ŲذŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲ
ŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲØ¸ŲØąŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲ ØšŲØ§ŲŲØ¨ŲØŠŲ Ø§ŲØ¸ŲŲØ§ŲŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Fa akhaÅŧnÄhu wa junÅĢdahÅĢ fanabaÅŧnÄhum fil-yammi fanáēur kaifa kÄna 'Äqibatuz-áēÄlimÄĢn.
Artinya: Kami menghukum dia (FirĘģaun) dan bala tentaranya. Kami menenggelamkan mereka ke dalam laut. Perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang zalim. (QS Al-Qasas: 40)
Ayat 41
ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų ØŖŲØĻŲŲ
ŲŲØŠŲ ŲŲØ¯ŲØšŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØąŲ Û ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
ŲØŠŲ ŲŲØ§ ŲŲŲŲØĩŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa ja'alnÄhum a'immatan yad'ÅĢna ilan-nÄr, wa yaumal-qiyÄmati lÄ yunášŖarÅĢn.
Artinya: Kami menjadikan mereka (FirĘģaun dan bala tentaranya) para pemimpin yang mengajak (manusia) ke neraka. Pada hari Kiamat mereka tidak akan ditolong. (QS Al-Qasas: 41)
Ayat 42
ŲŲØŖŲØĒŲØ¨ŲØšŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų ŲŲŲ ŲŲŲ°Ø°ŲŲŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØšŲŲŲØŠŲ Û ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
ŲØŠŲ ŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲØ¨ŲŲØŲŲŲŲ
Latin: Wa atba'nÄhum fÄĢ hÄÅŧihid-dunyÄ la'nah, wa yaumal-qiyÄmati hum minal-maqbÅĢá¸ĨÄĢn.
Artinya: Kami memperikutkan laknat kepada mereka di dunia ini dan pada hari Kiamat mereka termasuk orang-orang yang dijauhkan (dari rahmat Allah). (QS Al-Qasas: 42)
Ayat 43
ŲŲŲŲŲŲØ¯Ų ØĸØĒŲŲŲŲŲØ§ Ų
ŲŲØŗŲŲ Ø§ŲŲŲŲØĒŲØ§Ø¨Ų Ų
ŲŲŲ Ø¨ŲØšŲØ¯Ų Ų
ŲØ§ ØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ اŲŲŲŲØąŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ° Ø¨ŲØĩŲØ§ØĻŲØąŲ ŲŲŲŲŲŲØ§ØŗŲ ŲŲŲŲØ¯ŲŲ ŲŲØąŲØŲŲ
ŲØŠŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa laqad ÄtainÄ MÅĢsal-kitÄba min ba'di mÄ ahlaknal-qurÅĢnal-ÅĢlÄ baášŖÄ'ira lin-nÄsi wa hudan wa raá¸Ĩmatan la'allahum yataÅŧakkarÅĢn.
Artinya: Sungguh, Kami benar-benar menganugerahkan kepada Musa Kitab (Taurat) setelah Kami membinasakan generasi terdahulu sebagai penerang, petunjuk, dan rahmat bagi manusia agar mereka mendapat pelajaran. (QS Al-Qasas: 43)
Ayat 44
ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ Ø¨ŲØŦŲØ§ŲŲØ¨Ų اŲŲØēŲØąŲبŲŲŲŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲØļŲŲŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲŲ° Ų ŲŲØŗŲŲ Ø§ŲŲØŖŲŲ ŲØąŲ ŲŲŲ ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲØ´ŲŲØ§ŲŲØ¯ŲŲŲŲ
Latin: Wa mÄ kunta bijÄnibil-gharbiyyi iÅŧ qaá¸ainÄ ilÄ MÅĢsÄl-amra wa mÄ kunta minasy-syÄhidÄĢn.
Artinya: Engkau (Nabi Muhammad) tidak berada di sebelah barat (lembah suci Tuwa) ketika Kami menyampaikan risalah kepada Musa. Engkau tidak (pula) termasuk orang-orang yang menyaksikan (kejadian itu). (QS Al-Qasas: 44)
Ayat 45
ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲŲŲØ´ŲØŖŲŲŲØ§ ŲŲØąŲŲŲŲØ§ ŲŲØĒŲØˇŲاŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲØšŲŲ
ŲØąŲ Û ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ ØĢŲØ§ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ų
ŲØ¯ŲŲŲŲŲ ØĒŲØĒŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĸŲŲØ§ØĒŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲØ§ Ų
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa lÄkin-nÄ ansha'nÄ qurÅĢnan fa taášÄwala 'alaihimul-'umur, wa mÄ kunta ᚥÄwiyan fÄĢ ahli Madyana tatlÅĢ 'alaihim ÄyÄtinÄ wa lÄkin-nÄ kunnÄ mursilÄĢn.
Artinya: Akan tetapi, Kami telah menciptakan beberapa umat dan telah berlalu atas mereka masa yang panjang. Engkau (Nabi Muhammad) tidak pula tinggal bersama-sama penduduk Madyan, (sehingga dapat) membacakan ayat-ayat Kami kepada mereka. Akan tetapi, Kamilah pengutus (para rasul). (QS Al-Qasas: 45)
Ayat 46
ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ Ø¨ŲØŦŲØ§ŲŲØ¨Ų Ø§ŲØˇŲŲŲØąŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲØ§Ø¯ŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲ ØąŲØŲŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ ŲŲØĒŲŲŲØ°ŲØąŲ ŲŲŲŲŲ
ŲØ§ Ų
ŲØ§ ØŖŲØĒŲØ§ŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲ ŲŲØ°ŲŲØąŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa mÄ kunta bijÄniáš-ášÅĢri iÅŧ nÄdainÄ wa lÄkin raá¸Ĩmatan mir-rabbika litunÅŧira qauman mÄ atÄhum min naÅŧÄĢrin min qablika la'allahum yataÅŧakkarÅĢn.
Artinya: Engkau (Nabi Muhammad) tidak pula berada di dekat gunung (Sinai) ketika Kami memanggil (Musa). Akan tetapi, (engkau mengetahuinya) semata-mata karena rahmat dari Tuhanmu agar engkau memberi peringatan kepada kaum yang belum didatangi oleh seorang pun pemberi peringatan sebelum engkau agar mereka mendapat pelajaran. (QS Al-Qasas: 46)
Ayat 47
ŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲŲŲ ØĒŲØĩŲŲØ¨ŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲØĩŲŲØ¨ŲØŠŲ Ø¨ŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ¯ŲŲŲ
ŲØĒŲ ØŖŲŲŲØ¯ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲØąŲØŗŲŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØąŲØŗŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲŲØ¨ŲØšŲ ØĸŲŲØ§ØĒŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØ¤ŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa lawlÄ an tuášŖÄĢbahum muášŖÄĢbatun bimÄ qaddamat aidÄĢhim fa yaqÅĢlÅĢ rabbanÄ lawlÄ arsalta ilainÄ rasÅĢlan fanattabi'a ÄyÄtika wa nakÅĢna minal-mu'minÄĢn.
Artinya: Seandainya saja saat ditimpa azab karena apa yang mereka kerjakan mereka tidak berdalih dengan mengatakan, "Ya Tuhan kami, mengapa Engkau tidak mengutus seorang rasul kepada kami agar kami mengikuti ayat-ayat-Mu dan termasuk orang-orang mukmin?" (Maka, tidak akan ada rasul yang diutus.) (QS Al-Qasas: 47)
Ayat 48
ŲŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ØŦŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲØŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØšŲŲŲØ¯ŲŲŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲØĢŲŲŲ Ų
ŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲØąŲŲØ§ بŲŲ
ŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ØŗŲØŲØąŲاŲŲ ØĒŲØ¸ŲاŲŲØąŲا ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ بŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: FalammÄ jÄ'ahumul-á¸Ĩaqqu min 'indinÄ qÄlÅĢ lawlÄ ÅĢtÄĢya miᚥla mÄ ÅĢtÄĢya MÅĢsÄ, awa lam yakfurÅĢ bimÄ ÅĢtÄĢya MÅĢsÄ min qabl, qÄlÅĢ siá¸ĨrÄni taáēÄharÄ wa qÄlÅĢ innÄ bikullin kÄfirÅĢn.
Artinya: Ketika telah datang kepada mereka kebenaran (Al-Qur'an) dari sisi Kami, mereka berkata, "Mengapa tidak diberikan kepadanya (Nabi Muhammad mukjizat) seperti apa yang telah diberikan kepada Musa?" Bukankah mereka itu telah ingkar kepada apa yang diberikan kepada Musa dahulu? Mereka berkata, "(Al-Qur'an dan Taurat adalah) dua (kitab) sihir yang saling menguatkan." Mereka (juga) berkata, "Sesungguhnya kami mengingkari keduanya." (QS Al-Qasas: 48)
Ayat 49
ŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲØ§ بŲŲŲØĒŲØ§Ø¨Ų Ų
ŲŲŲ ØšŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØ¯ŲŲŲ° Ų
ŲŲŲŲŲŲ
ŲØ§ ØŖŲØĒŲŲØ¨ŲØšŲŲŲ ØĨŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĩŲØ§Ø¯ŲŲŲŲŲŲ
Latin: Qul fa'tÅĢ bikitÄbin min 'indillÄhi huwa ahdÄ minhumÄ attabi'hu in kuntum ášŖÄdiqÄĢn.
Artinya: Katakanlah (Nabi Muhammad), "Datangkanlah sebuah kitab dari sisi Allah yang lebih banyak memberi petunjuk daripada keduanya (Taurat dan Al-Qur'an), niscaya aku mengikutinya, jika kamu orang-orang benar." (QS Al-Qasas: 49)
Ayat 50
ŲŲØĨŲŲŲ ŲŲŲ Ų ŲŲØŗŲØĒŲØŦŲŲØ¨ŲŲØ§ ŲŲŲŲ ŲŲØ§ØšŲŲŲŲ Ų ØŖŲŲŲŲŲ ŲØ§ ŲŲØĒŲŲØ¨ŲØšŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲØ§ØĄŲŲŲŲ Ų Û ŲŲŲ ŲŲŲ ØŖŲØļŲŲŲŲ Ų ŲŲ ŲŲŲŲ Ø§ØĒŲŲØ¨ŲØšŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲ Ø¨ŲØēŲŲŲØąŲ ŲŲØ¯ŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲŲŲØ¯ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲ Ų Ø§ŲØ¸ŲŲØ§ŲŲŲ ŲŲŲŲ
Latin: Fa in lam yastajÄĢbÅĢ laka fa'lam annamÄ yattabi'ÅĢna ahwÄ'ahum, wa man aá¸allu mimmanittaba'a hawÄhu bighairi hudan minallÄh, innallÄha lÄ yahdil-qaumaáē-áēÄlimÄĢn.
Artinya: Jika mereka tidak menjawab (tantanganmu), ketahuilah bahwa mereka hanyalah mengikuti hawa nafsu mereka. Siapakah yang lebih sesat daripada orang yang mengikuti keinginannya tanpa mendapat petunjuk dari Allah? Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang zalim. (QS Al-Qasas: 50)
Ayat 51
ŲŲŲŲŲŲØ¯Ų ŲŲØĩŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa laqad waášŖášŖalnÄ lahumul-qaula la'allahum yataÅŧakkarÅĢn.
Artinya: Sungguh, Kami benar-benar telah menurunkan perkataan itu (Al-Qur'an) secara berkesinambungan untuk mereka agar selalu mengingat(-nya). (QS Al-Qasas: 51)
Ayat 52
اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØĸØĒŲŲŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲØĒŲØ§Ø¨Ų Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
Ų Ø¨ŲŲŲ ŲŲØ¤ŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
Latin: AllaÅŧÄĢna ÄtainÄhumul-kitÄba min qablihi hum bihi yu'minÅĢn.
Artinya: Orang-orang yang telah Kami anugerahkan kepada mereka Alkitab sebelum Al-Qur'an, mereka beriman (pula) kepadanya (Al-Qur'an). (QS Al-Qasas: 52)
Ayat 53
ŲŲØĨŲØ°Ųا ŲŲØĒŲŲŲŲŲ° ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ØĸŲ
ŲŲŲŲØ§ بŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲØ§ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ų
ŲØŗŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa iÅŧÄ yutlÄ 'alaihim qÄlÅĢ ÄmannÄ bihÄĢ innahul-á¸Ĩaqqu mir-rabbinÄ innÄ kunnÄ min qablihi muslimÄĢn.
Artinya: Apabila (Al-Qur'an) dibacakan kepada mereka, mereka berkata, "Kami beriman kepadanya. Sesungguhnya (Al-Qur'an) itu adalah suatu kebenaran dari Tuhan kami. Sesungguhnya sebelum ini kami adalah orang-orang muslim." (QS Al-Qasas: 53)
Ayat 54
ØŖŲŲŲŲŲ°ØĻŲŲŲ ŲŲØ¤ŲØĒŲŲŲŲŲ ØŖŲØŦŲØąŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲØąŲŲØĒŲŲŲŲŲ Ø¨ŲŲ
ŲØ§ ØĩŲØ¨ŲØąŲŲØ§ ŲŲŲŲØ¯ŲØąŲØĄŲŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØŲØŗŲŲŲØŠŲ Ø§ŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲ
ŲŲ
ŲŲØ§ ØąŲØ˛ŲŲŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: UlÄ'ika yu'tauna ajrahum marrataini bimÄ ášŖabarÅĢ wa yadra'ÅĢna bil-á¸Ĩasanatis-sayyi'ata wa mimmÄ razaqnÄhum yunfiqÅĢn.
Artinya: Mereka itu diberi pahala dua kali (pahala beriman pada Taurat dan Al-Qur'an) disebabkan kesabaran mereka. Mereka menolak kejahatan dengan kebaikan dan menginfakkan sebagian rezeki yang telah Kami anugerahkan kepada mereka. (QS Al-Qasas: 54)
Ayat 55
ŲŲØĨŲØ°Ųا ØŗŲŲ
ŲØšŲŲØ§ اŲŲŲŲØēŲŲŲ ØŖŲØšŲØąŲØļŲŲØ§ ØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØ§ ØŖŲØšŲŲ
ŲØ§ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØŖŲØšŲŲ
ŲØ§ŲŲŲŲŲ
Ų ØŗŲŲŲØ§Ų
Ų ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØ¨ŲØĒŲØēŲŲ Ø§ŲŲØŦŲØ§ŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa iÅŧÄ sami'ul-laghwa a'raá¸ÅĢ 'anhu wa qÄlÅĢ lanÄ a'mÄlunÄ wa lakum a'mÄlukum salÄmun 'alaikum lÄ nabtaghil-jÄhilÄĢn.
Artinya: Apabila mendengar perkataan yang buruk, mereka berpaling darinya dan berkata, "Bagi kami amal-amal kami dan bagimu amal-amalmu, salÄmun 'alaikum (semoga keselamatan tercurah kepadamu), kami tidak ingin (bergaul dengan) orang-orang bodoh." (QS Al-Qasas: 55)
Ayat 56
ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØĒŲŲŲØ¯ŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŖŲØŲØ¨ŲØ¨ŲØĒŲ ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØ¯ŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ Û ŲŲŲŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų Ø¨ŲØ§ŲŲŲ
ŲŲŲØĒŲØ¯ŲŲŲŲ
Latin: Innaka lÄ tahdÄĢ man aá¸Ĩbabta wa lÄkin-nallÄha yahdÄĢ man yasyÄ', wa huwa a'lamu bil-muhtadÄĢn.
Artinya: Sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) tidak (akan dapat) memberi petunjuk kepada orang yang engkau kasihi, tetapi Allah memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki (berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk). Dia paling tahu tentang orang-orang yang (mau) menerima petunjuk. (QS Al-Qasas: 56)
Ayat 57
ŲŲŲŲØ§ŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲ ŲŲØĒŲŲØ¨ŲØšŲ Ø§ŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ° Ų
ŲØšŲŲŲ ŲŲØĒŲØŽŲØˇŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŖŲØąŲØļŲŲŲØ§ Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ØŲØąŲŲ
ŲØ§ ØĸŲ
ŲŲŲØ§ ŲŲØŦŲØ¨ŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĢŲŲ
ŲØąŲاØĒŲ ŲŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ØąŲØ˛ŲŲŲØ§ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¯ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĢŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄlÅĢ in nattabi'il-hudÄ ma'aka nutakhaášášaf min ará¸inÄ, awa lam numakkin lahum á¸Ĩaraman Äminan yujbÄ ilaihi ᚥamarÄtu kulli syai'in rizqan min ladunnÄ wa lÄkinna akᚥarahum lÄ ya'lamÅĢn.
Artinya: Mereka berkata, "Jika mengikuti petunjuk bersama engkau, niscaya kami akan diusir dari negeri kami." (Allah berfirman,) "Bukankah Kami telah mengukuhkan kedudukan mereka di tanah haram yang aman, yang didatangkan ke tempat itu buah-buahan dari segala macam (tumbuh-tumbuhan) sebagai rezeki (bagimu) dari sisi Kami?" Akan tetapi, kebanyakan mereka tidak mengetahui. (QS Al-Qasas: 57)
Ayat 58
ŲŲŲŲŲ Ų ØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲ ŲŲØąŲŲŲØŠŲ Ø¨ŲØˇŲØąŲØĒŲ Ų ŲØšŲŲØ´ŲØĒŲŲŲØ§ Û ŲŲØĒŲŲŲŲŲ Ų ŲØŗŲاŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ų ØĒŲØŗŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø¨ŲØšŲدŲŲŲŲ Ų ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲØ§ Û ŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ØąŲØĢŲŲŲŲ
Latin: Wa kam ahlaknÄ min qaryatin baáširat ma'ÄĢsyatahÄ fa tilka masÄkinuhum lam tuskan min ba'dihim illÄ qalÄĢlÄ, wa kunnÄ naá¸Ĩnul-wÄriᚥÄĢn.
Artinya: Betapa banyak (penduduk) negeri yang telah Kami binasakan karena kesenangan hidup membuatnya lalai. Maka, itulah tempat tinggal mereka yang tidak didiami (lagi) setelah mereka, kecuali sebagian kecil. Kamilah yang mewarisinya. (QS Al-Qasas: 58)
Ayat 59
ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲŲŲ° ØŲØĒŲŲŲŲ° ŲŲØ¨ŲØšŲØĢŲ ŲŲŲ ØŖŲŲ
ŲŲŲŲØ§ ØąŲØŗŲŲŲŲØ§ ŲŲØĒŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĸŲŲØ§ØĒŲŲŲØ§ Û ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲŲŲŲØ§ Ų
ŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲØ§ Ø¸ŲØ§ŲŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa mÄ kÄna rabbuka muhlikal-qurÄ á¸ĨattÄ yab'aᚥa fÄĢ ummihÄ rasÅĢlan yatlÅĢ 'alaihim ÄyÄtinÄ, wa mÄ kunnÄ muhlikil-qurÄ illÄ wa ahluhÄ áēÄlimÅĢn.
Artinya: Tuhanmu tidak akan membinasakan negeri-negeri, sebelum Dia mengutus seorang rasul di ibukotanya yang membacakan ayat-ayat Kami kepada mereka. Tidak pernah (pula) Kami membinasakan (penduduk) negeri-negeri, kecuali penduduknya dalam keadaan zalim. (QS Al-Qasas: 59)
Ayat 60
ŲŲŲ
ŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲØĒŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ŲŲŲ
ŲØĒŲØ§ØšŲ اŲŲØŲŲŲØ§ØŠŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ˛ŲŲŲŲØĒŲŲŲØ§ Û ŲŲŲ
ŲØ§ ØšŲŲŲØ¯Ų اŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲØŖŲبŲŲŲŲŲ° Û ØŖŲŲŲŲŲØ§ ØĒŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa mÄ ÅĢtÄĢtum min syai'in fa matÄ'ul-á¸ĨayÄtid-dunyÄ wa zÄĢnatuhÄ, wa mÄ 'indallÄhi khairun wa abqÄ, afalÄ ta'qilÅĢn.
Artinya: Apa pun yang dianugerahkan (Allah) kepadamu, itu adalah kesenangan hidup duniawi dan perhiasannya, sedangkan apa yang di sisi Allah adalah lebih baik dan lebih kekal. Apakah kamu tidak mengerti? (QS Al-Qasas: 60)
Ayat 61
ØŖŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲØšŲدŲŲŲØ§ŲŲ ŲŲØšŲØ¯ŲØ§ ØŲØŗŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲŲ Ų
ŲØĒŲŲØšŲŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲØĒŲØ§ØšŲ اŲŲØŲŲŲØ§ØŠŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ ØĢŲŲ
ŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲØŲØļŲØąŲŲŲŲ
Latin: Afaman wa'adnÄhu wa'dan á¸Ĩasanan fahuwa lÄqÄĢhi kaman matta'nÄhu matÄ'al-á¸ĨayÄtid-dunyÄ ášĄumma huwa yaumal-qiyÄmati minal-muá¸Ĩá¸arÄĢn.
Artinya: Maka, apakah orang yang Kami janjikan kepadanya janji yang baik (surga) lalu dia memperolehnya sama dengan orang yang Kami berikan kepadanya kesenangan hidup duniawi566) kemudian pada hari Kiamat dia termasuk orang-orang yang diseret (ke dalam neraka)? (QS Al-Qasas: 61)
Ayat 62
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØ§Ø¯ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø´ŲØąŲŲŲØ§ØĻŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĒŲØ˛ŲØšŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa yauma yunÄdÄĢhim fa yaqÅĢlu aina syurakÄ'iyallaÅŧÄĢna kuntum taz'umÅĢn.
Artinya: (Ingatlah) hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka dan berfirman, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu selalu kamu sangkakan?" (QS Al-Qasas: 62)
Ayat 63
ŲŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲ°Ø¤ŲŲŲØ§ØĄŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŖŲØēŲŲŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲØēŲŲŲŲŲŲŲØ§ŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
ŲØ§ ØēŲŲŲŲŲŲŲØ§ Û ØĒŲØ¨ŲØąŲŲØŖŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û Ų
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ŲŲØ§ ŲŲØšŲØ¨ŲØ¯ŲŲŲŲ
Latin: QÄlallaÅŧÄĢna á¸Ĩaqqa 'alaihimul-qaulu rabbanÄ hÄ'ulÄ'illaÅŧÄĢna aghwainÄ aghwainÄhum kamÄ ghawainÄ tabarra'nÄ ilaika mÄ kÄnÅĢ iyyÄnÄ ya'budÅĢn.
Artinya: Orang-orang yang sudah pasti akan mendapatkan hukuman (tokoh-tokoh musyrik) berkata, "Ya Tuhan kami, mereka inilah orang-orang yang kami sesatkan itu. Kami telah menyesatkan mereka sebagaimana kami (sendiri) sesat. Kami menyatakan kepada Engkau berlepas diri (dari mereka). Mereka sekali-kali tidaklah menyembah kami." (QS Al-Qasas: 63)
Ayat 64
ŲŲŲŲŲŲŲ Ø§Ø¯ŲØšŲŲØ§ Ø´ŲØąŲŲŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ¯ŲØšŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØŗŲØĒŲØŦŲŲØ¨ŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØąŲØŖŲŲŲØ§ اŲŲØšŲØ°ŲØ§Ø¨Ų Û ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲØ¯ŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄĢlad'ÅĢ syurakÄ'akum fada'auhum falam yastajÄĢbÅĢ lahum wa ra'aul-'aÅŧÄb, lau annahum kÄnÅĢ yahtadÅĢn.
Artinya: Dikatakan (kepada mereka), "Serulah sekutu-sekutumu." Mereka pun menyerunya, tetapi (yang diseru) tidak menyambutnya. Mereka melihat azab. (Mereka berkeinginan) seandainya mereka dahulu (mau) menerima petunjuk. (QS Al-Qasas: 64)
Ayat 65
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØ§Ø¯ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲØ§Ø°Ųا ØŖŲØŦŲØ¨ŲØĒŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲ
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa yauma yunÄdÄĢhim fa yaqÅĢlu mÄÅŧÄ ajabtumil-mursalÄĢn.
Artinya: (Ingatlah) hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka lalu berfirman, "Apa jawabanmu terhadap para rasul?" (QS Al-Qasas: 65)
Ayat 66
ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲØŖŲŲŲØ¨ŲØ§ØĄŲ ŲŲŲŲŲ
ŲØĻŲØ°Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ§ ŲŲØĒŲØŗŲØ§ØĄŲŲŲŲŲŲ
Latin: Fa 'amiyat 'alaihimul-ambÄ'u yauma'iÅŧin fahum lÄ yatasÄ'alÅĢn.
Artinya: Maka, tertutuplah bagi mereka segala macam alasan pada hari itu. Oleh karena itu, mereka tidak saling bertanya. (QS Al-Qasas: 66)
Ayat 67
ŲŲØŖŲŲ
ŲŲØ§ Ų
ŲŲŲ ØĒŲØ§Ø¨Ų ŲŲØĸŲ
ŲŲŲ ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲ ØĩŲØ§ŲŲØŲØ§ ŲŲØšŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲŲŲØŲŲŲŲ
Latin: Fa ammÄ man tÄba wa Ämana wa 'amila ášŖÄliá¸Ĩan fa'asÄ an yakÅĢna minal-mufliá¸ĨÄĢn.
Artinya: Adapun orang yang bertobat, beriman, dan beramal saleh mudah-mudahan termasuk orang-orang yang beruntung. (QS Al-Qasas: 67)
Ayat 68
ŲŲØąŲبŲŲŲŲ ŲŲØŽŲŲŲŲŲ Ų
ŲØ§ ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ ŲŲŲŲØŽŲØĒŲØ§ØąŲ Û Ų
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲØŽŲŲŲØąŲØŠŲ Û ØŗŲØ¨ŲØŲاŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØĒŲØšŲاŲŲŲŲ° ØšŲŲ
ŲŲØ§ ŲŲØ´ŲØąŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa rabbuka yakhluqu mÄ yasyÄ'u wa yakhtÄr, mÄ kÄna lahumul-khiyarah, subá¸ĨÄnallÄhi wa ta'ÄlÄ 'ammÄ yusyrikÅĢn.
Artinya: Tuhanmu menciptakan dan memilih apa yang Dia kehendaki. Sekali-kali tidak ada pilihan bagi mereka. Maha Suci Allah dan Maha Tinggi Dia dari apa yang mereka persekutukan. (QS Al-Qasas: 68)
Ayat 69
ŲŲØąŲبŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲØ§ ØĒŲŲŲŲŲŲ ØĩŲØ¯ŲŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa rabbuka ya'lamu mÄ tukinnu ášŖudÅĢruhum wa mÄ yu'linÅĢn.
Artinya: Tuhanmu mengetahui apa yang disembunyikan (dalam) dada mereka dan apa yang mereka nyatakan. (QS Al-Qasas: 69)
Ayat 70
ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲ
ŲØ¯Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ° ŲŲØ§ŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ Û ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
Latin: Wa huwallÄhu lÄ ilÄha illÄ huwa, lahul-á¸Ĩamdu fil-ÅĢlÄ wal-Äkhirah, wa lahul-á¸Ĩukmu wa ilaihi turja'ÅĢn.
Artinya: Dialah Allah, tidak ada tuhan selain Dia. Bagi-Nya segala puji di dunia dan di akhirat dan bagi-Nya (pula) segala putusan. Hanya kepada-Nya kamu dikembalikan. (QS Al-Qasas: 70)
Ayat 71
ŲŲŲŲ ØŖŲØąŲØŖŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĨŲŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŗŲØąŲŲ
ŲØ¯Ųا ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲŲŲŲ
Ų Ø¨ŲØļŲŲŲØ§ØĄŲ Û ØŖŲŲŲŲŲØ§ ØĒŲØŗŲŲ
ŲØšŲŲŲŲ
Latin: Qul ara'aitum in ja'alallÄhu 'alaikumul-laila sarmadan ilÄ yaumil-qiyÄmati man ilÄhun ghairullÄhi ya'tÄĢkum biá¸iyÄ', afalÄ tasma'ÅĢn.
Artinya: Katakanlah (Nabi Muhammad), "Bagaimana pendapatmu jika Allah menjadikan untukmu malam itu terus-menerus sampai hari Kiamat? Siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan sinar terang kepadamu? Apakah kamu tidak mendengar?" (QS Al-Qasas: 71)
Ayat 72
ŲŲŲŲ ØŖŲØąŲØŖŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĨŲŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§ØąŲ ØŗŲØąŲŲ
ŲØ¯Ųا ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲØ§Ų
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲŲŲŲ
Ų Ø¨ŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØŗŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ Û ØŖŲŲŲŲŲØ§ ØĒŲØ¨ŲØĩŲØąŲŲŲŲ
Latin: Qul ara'aitum in ja'alallÄhu 'alaikumul-nahÄra sarmadan ilÄ yaumil-qiyÄmati man ilÄhun ghairullÄhi ya'tÄĢkum bilailin taskunÅĢna fÄĢh, afalÄ tubášŖirÅĢn.
Artinya: Katakanlah (Nabi Muhammad), "Bagaimana pendapatmu jika Allah menjadikan untukmu siang itu terus-menerus sampai hari Kiamat? Siapakah Tuhan selain Allah yang akan mendatangkan malam kepadamu sebagai waktu istirahatmu? Apakah kamu tidak memperhatikan?" (QS Al-Qasas: 72)
Ayat 73
ŲŲŲ
ŲŲŲ ØąŲØŲŲ
ŲØĒŲŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲŲŲØ§ØąŲ ŲŲØĒŲØŗŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲØ¨ŲØĒŲØēŲŲØ§ Ų
ŲŲŲ ŲŲØļŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĒŲØ´ŲŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa min raá¸ĨmatihÄĢ ja'ala lakumul-laila wan-nahÄra litaskunÅĢ fÄĢhi walitabtaghÅĢ min faá¸lihÄĢ wa la'allakum tasykurÅĢn.
Artinya: Berkat rahmat-Nya, Dia jadikan untukmu malam dan siang agar kamu beristirahat pada malam hari, agar kamu mencari sebagian karunia-Nya (pada siang hari), dan agar kamu bersyukur kepada-Nya. (QS Al-Qasas: 73)
Ayat 74
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØ§Ø¯ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø´ŲØąŲŲŲØ§ØĻŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĒŲØ˛ŲØšŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: Wa yauma yunÄdÄĢhim fa yaqÅĢlu aina syurakÄ'iyallaÅŧÄĢna kuntum taz'umÅĢn.
Artinya: (Ingatlah) hari ketika Dia (Allah) menyeru mereka dengan berfirman, "Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu selalu kamu sangkakan?" (QS Al-Qasas: 74)
Ayat 75
ŲŲŲŲØ˛ŲØšŲŲŲØ§ Ų
ŲŲŲ ŲŲŲŲŲ ØŖŲŲ
ŲŲØŠŲ Ø´ŲŲŲŲØ¯Ųا ŲŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ§ØĒŲŲØ§ Ø¨ŲØąŲŲŲØ§ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲØ§ ØŖŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØļŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa naza'nÄ min kulli ummatin syahÄĢdan faqulnÄ hÄtÅĢ burhÄnakum fa'alimÅĢ annal-á¸Ĩaqqa lillÄhi wa á¸alla 'anhum mÄ kÄnÅĢ yaftarÅĢn.
Artinya: Kami datangkan dari setiap umat seorang saksi,567) lalu Kami katakan, "Kemukakanlah bukti kebenaranmu!" Maka, tahulah mereka bahwa yang hak itu milik Allah dan lenyaplah dari mereka apa yang dahulu mereka ada-adakan. (QS Al-Qasas: 75)
Ayat 76
ØĨŲŲŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲØ¨ŲØēŲŲŲ° ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Û ŲŲØĸØĒŲŲŲŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲØ˛Ų Ų
ŲØ§ ØĨŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲØ§ØĒŲØŲŲŲ ŲŲØĒŲŲŲŲØĄŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØšŲØĩŲØ¨ŲØŠŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲŲØŠŲ Û ØĨŲØ°Ų ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲØ§ ØĒŲŲŲØąŲØŲ Û ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲØŲŲŲŲ
Latin: Inna QÄrÅĢna kÄna min qaumi MÅĢsÄ fabaghÄ 'alaihim, wa ÄtainÄhu minal-kunÅĢzi mÄ inna mafÄtiá¸ĨahÅĢ latanÅĢ'u bil-'uášŖbati ulil-quwwah, iÅŧ qÄla lahÅĢ qaumuhÅĢ lÄ tafraá¸Ĩ innallÄha lÄ yuá¸Ĩibbul-fariá¸ĨÄĢn.
Artinya: Sesungguhnya Qarun termasuk kaum Musa,568) tetapi dia berlaku aniaya terhadap mereka. Kami telah menganugerahkan kepadanya perbendaharaan harta yang kunci-kuncinya sungguh berat dipikul oleh sejumlah orang yang kuat-kuat. (Ingatlah) ketika kaumnya berkata kepadanya, "Janganlah engkau terlalu bangga. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang terlalu membanggakan diri. (QS Al-Qasas: 76)
Ayat 77
ŲŲØ§Ø¨ŲØĒŲØēŲ ŲŲŲŲ
ŲØ§ ØĸØĒŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲØ¯ŲŲØ§ØąŲ اŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ Û ŲŲŲŲØ§ ØĒŲŲŲØŗŲ ŲŲØĩŲŲØ¨ŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ Û ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲŲ ŲŲŲ
ŲØ§ ØŖŲØŲØŗŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØ¨ŲØēŲ Ø§ŲŲŲŲØŗŲØ§Ø¯Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲØąŲØļŲ Û ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØŲØ¨ŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲ
Latin: Wabtaghi fÄĢmÄ ÄtÄkallÄhud-dÄral-Äkhirah wa lÄ tansa naášŖÄĢbaka minad-dunyÄ wa aá¸Ĩsin kamÄ aá¸ĨsanallÄhu ilaik wa lÄ tabghil-fasÄda fil-arḠinnallÄha lÄ yuá¸Ĩibbul-mufsidÄĢn.
Artinya: Dan, carilah pada apa yang telah dianugerahkan Allah kepadamu (pahala) negeri akhirat, tetapi janganlah kamu lupakan bagianmu di dunia. Berbuatbaiklah (kepada orang lain) sebagaimana Allah telah berbuat baik kepadamu dan janganlah kamu berbuat kerusakan di bumi. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang berbuat kerusakan." (QS Al-Qasas: 77)
Ayat 78
ŲŲØ§ŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ
ŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲØĒŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° ØšŲŲŲŲ
Ų ØšŲŲŲØ¯ŲŲ Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØšŲŲŲŲ
Ų ØŖŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ¯Ų ØŖŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲØ¨ŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲØ´ŲدŲŲ Ų
ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØŠŲ ŲŲØŖŲŲŲØĢŲØąŲ ØŦŲŲ
ŲØšŲا Û ŲŲŲŲØ§ ŲŲØŗŲØŖŲŲŲ ØšŲŲŲ Ø°ŲŲŲŲØ¨ŲŲŲŲ
Ų Ø§ŲŲŲ
ŲØŦŲØąŲŲ
ŲŲŲŲ
Latin: QÄla innamÄ ÅĢtÄĢtuhÅĢ 'alÄ 'ilmin 'indÄĢ, awa lam ya'lam annallÄha qad ahlaka min qablihÄĢ minal-qurÅĢni man huwa asyaddu minhu quwwatan wa akᚥaru jam'Ä, wa lÄ yus'alu 'an ÅŧunÅĢbihimul-mujrimÅĢn.
Artinya: Dia (Qarun) berkata, "Sesungguhnya aku diberi (harta) itu semata-mata karena ilmu yang ada padaku." Tidakkah dia tahu bahwa sesungguhnya Allah telah membinasakan generasi sebelumnya yang lebih kuat daripadanya dan lebih banyak mengumpulkan harta? Orang-orang yang durhaka itu tidak perlu ditanya tentang dosa-dosa mereka. (QS Al-Qasas: 78)
Ayat 79
ŲŲØŽŲØąŲØŦŲ ØšŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲŲ Ø˛ŲŲŲŲØĒŲŲŲ Û ŲŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲØąŲŲØ¯ŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲØ§ØŠŲ Ø§ŲØ¯ŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØ§ Ų
ŲØĢŲŲŲ Ų
ŲØ§ ØŖŲŲØĒŲŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ°ŲŲ ØŲظŲŲ ØšŲØ¸ŲŲŲ
Ų
Latin: Fakharaja 'alÄ qaumihÄĢ fÄĢ zÄĢnatih, qÄlallaÅŧÄĢna yurÄĢdÅĢnal-á¸ĨayÄtid-dunyÄ yÄ laitanÄ miᚥla mÄ ÅĢtÄĢya QÄrÅĢn innahÅĢ laÅŧÅĢ á¸Ĩaáēáēin 'aáēÄĢm.
Artinya: Maka, keluarlah dia (Qarun) kepada kaumnya dengan kemegahannya. Orang-orang yang menginginkan kehidupan dunia berkata, "Andaikata kita mempunyai harta kekayaan seperti yang telah diberikan kepada Qarun. Sesungguhnya dia benar-benar mempunyai keberuntungan yang besar." (QS Al-Qasas: 79)
Ayat 80
ŲŲŲŲØ§ŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŖŲŲØĒŲŲØ§ اŲŲØšŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĢŲŲŲØ§Ø¨Ų اŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲŲ
ŲŲŲ ØĸŲ
ŲŲŲ ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲ ØĩŲØ§ŲŲØŲØ§ Û ŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲŲØ§ŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲØ§ Ø§ŲØĩŲŲØ§Ø¨ŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa qÄlallaÅŧÄĢna ÅĢtul-'ilma wailakum ᚥawÄbullÄhi khairul liman Ämana wa 'amila ášŖÄliá¸ĨÄ, wa lÄ yulaqqÄhÄ illÄášŖ-ášŖÄbirÅĢn.
Artinya: Orang-orang yang dianugerahi ilmu berkata, "Celakalah kamu! (Ketahuilah bahwa) pahala Allah lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan beramal saleh. (Pahala yang besar) itu hanya diperoleh orang-orang yang sabar." (QS Al-Qasas: 80)
Ayat 81
ŲŲØŽŲØŗŲŲŲŲŲØ§ بŲŲŲ ŲŲØ¨ŲØ¯ŲØ§ØąŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲØąŲØļŲ Û ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲŲØĩŲØąŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø¯ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ
ŲŲŲØĒŲØĩŲØąŲŲŲŲ
Latin: FakhasafnÄ bihÄĢ wa bidÄrihil-ará¸, famÄ kÄna lahÅĢ min fi'atin yanášŖurÅĢnahÅĢ min dÅĢnillÄhi wa mÄ kÄna minal-muntaášŖirÄĢn.
Artinya: Lalu, Kami benamkan dia (Qarun) bersama rumahnya ke dalam bumi. Maka, tidak ada baginya satu golongan pun yang akan menolongnya selain Allah dan dia tidak termasuk orang-orang yang dapat membela diri. (QS Al-Qasas: 81)
Ayat 82
ŲŲØŖŲØĩŲØ¨ŲØŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØĒŲŲ ŲŲŲŲŲŲØ§ Ų ŲŲŲØ§ŲŲŲŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØŖŲŲ ŲØŗŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØŖŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ¨ŲØŗŲØˇŲ Ø§ŲØąŲŲØ˛ŲŲŲ ŲŲŲ ŲŲŲ ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ Ų ŲŲŲ ØšŲØ¨ŲادŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØ¯ŲØąŲ Û ŲŲŲŲŲŲØ§ ØŖŲŲŲ Ų ŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲØŽŲØŗŲŲŲ Ø¨ŲŲŲØ§ Û ŲŲŲŲŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲŲŲŲŲØŲ Ø§ŲŲŲŲØ§ŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa aášŖbaá¸ĨallaÅŧÄĢna tamannau makÄnahÅĢ bil-amsi yaqÅĢlÅĢna waika'annallÄha yabsuášur-rizqa liman yasyÄ'u min 'ibÄdihÄĢ wa yaqdir, laula an manna llÄhu 'alainÄ lakhasafa binÄ, waika'annahÅĢ lÄ yufliá¸Ĩul-kÄfirÅĢn.
Artinya: Orang-orang yang kemarin mengangan-angankan kedudukannya (Qarun) itu berkata, "Aduhai, benarlah Allah melapangkan rezeki bagi siapa yang Dia kehendaki dari para hamba-Nya dan Dia (juga) yang menyempitkan (rezeki bagi mereka). Seandainya Allah tidak melimpahkan karunia-Nya pada kita, tentu Dia telah membenamkan kita pula. Aduhai, benarlah tidak akan beruntung orang-orang yang ingkar (terhadap nikmat)." (QS Al-Qasas: 82)
Ayat 83
ØĒŲŲŲŲŲ Ø§ŲØ¯ŲŲØ§ØąŲ اŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲØ§ ŲŲØąŲŲØ¯ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲØ§ ŲŲŲ Ø§ŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲØ§ ŲŲØŗŲØ§Ø¯ŲØ§ Û ŲŲØ§ŲŲØšŲاŲŲØ¨ŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ ŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ
Latin: Tilkad-dÄrul-Äkhiratu naj'aluhÄ lillaÅŧÄĢna lÄ yurÄĢdÅĢna 'uluwwan fil-ará¸i wa lÄ fasÄdÄ, wal-'Äqibatu lil-muttaqÄĢn.
Artinya: Negeri akhirat itu Kami jadikan untuk orang-orang yang tidak menyombongkan diri dan tidak berbuat kerusakan di bumi. Kesudahan (yang baik, yakni surga) itu (disediakan) bagi orang-orang yang bertakwa. (QS Al-Qasas: 83)
Ayat 84
Ų ŲŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ Ø¨ŲØ§ŲŲØŲØŗŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ Ų ŲŲŲŲŲØ§ Û ŲŲŲ ŲŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ Ø¨ŲØ§ŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲŲØ§ ŲŲØŦŲØ˛ŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØšŲŲ ŲŲŲŲØ§ Ø§ŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲØ§ØĒŲ ØĨŲŲŲŲØ§ Ų ŲØ§ ŲŲØ§ŲŲŲØ§ ŲŲØšŲŲ ŲŲŲŲŲŲ
Latin: Man jÄ'a bil-á¸Ĩasanati falahÅĢ khairun minhÄ, wa man jÄ'a bis-sayyi'ati falÄ yujzal-laÅŧÄĢna 'amilus-sayyi'Äti illÄ mÄ kÄnÅĢ ya'malÅĢn.
Artinya: Siapa yang datang dengan (membawa) kebaikan, baginya (pahala) yang lebih baik daripada kebaikannya itu. Siapa yang datang dengan (membawa) kejahatan, maka orang-orang yang telah mengerjakan kejahatan itu hanya diberi balasan (seimbang) dengan apa yang selalu mereka kerjakan. (QS Al-Qasas: 84)
Ayat 85
ØĨŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲØąŲØļŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØąŲØĸŲŲ ŲŲØąŲادŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ° Ų
ŲØšŲØ§Ø¯Ų Û ŲŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ Ø¨ŲØ§ŲŲŲŲØ¯ŲŲŲ° ŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲ ØļŲŲŲØ§ŲŲ Ų
ŲØ¨ŲŲŲŲ
Latin: InnallaÅŧÄĢ faraá¸a 'alaikal-Qur'Äna larÄdduka ilÄ ma'Äd, qul rabbÄĢ a'lamu man jÄ'a bil-hudÄ wa man huwa fÄĢ á¸alÄlin mubÄĢn.
Artinya: Sesungguhnya (Allah) yang mewajibkan engkau (Nabi Muhammad untuk menyampaikan dan berpegang teguh pada) Al-Qur'an benar-benar akan mengembalikanmu ke tempat kembali. Katakanlah (Nabi Muhammad), "Tuhanku paling mengetahui siapa yang membawa petunjuk dan siapa yang berada dalam kesesatan yang nyata." (QS Al-Qasas: 85)
Ayat 86
ŲŲŲ
ŲØ§ ŲŲŲŲØĒŲ ØĒŲØąŲØŦŲŲ ØŖŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Ø§ŲŲŲŲØĒŲØ§Ø¨Ų ØĨŲŲŲŲØ§ ØąŲØŲŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲØ§ ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ø¸ŲŲŲŲØąŲا ŲŲŲŲŲŲØ§ŲŲØąŲŲŲŲ
Latin: Wa mÄ kunta tarjÅĢ an yulqÄ ilaikal-kitÄbu illÄ raá¸Ĩmatan mir rabbik, falÄ takÅĢnanna áēahÄĢran lil-kÄfirÄĢn.
Artinya: Engkau tidak pernah mengharap agar Kitab (Al-Qur'an) itu diturunkan kepadamu, tetapi ia (diturunkan) sebagai rahmat dari Tuhanmu. Oleh sebab itu, janganlah engkau sekali-kali menjadi penolong bagi orang-orang kafir. (QS Al-Qasas: 86)
Ayat 87
ŲŲŲŲØ§ ŲŲØĩŲØ¯ŲŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲ ØĸŲŲØ§ØĒŲ Ø§ŲŲŲŲŲŲ Ø¨ŲØšŲØ¯Ų ØĨŲØ°Ų ØŖŲŲŲØ˛ŲŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲØ§Ø¯ŲØšŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ØąŲØ¨ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲØ§ ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų ŲŲŲ Ø§ŲŲŲ ŲØ´ŲØąŲŲŲŲŲŲ
Latin: Wa lÄ yaášŖuddunnaka 'an ÄyÄtillÄhi ba'da iÅŧ unzilat ilaik, wad'u ilÄ rabbik, wa lÄ takÅĢnanna minal-musyrikÄĢn.
Artinya: Janganlah mereka sekali-kali menghalang-halangi engkau untuk (menyampaikan) ayat-ayat Allah setelah ayat-ayat itu diturunkan kepadamu. Serulah (manusia) agar (beriman) kepada Tuhanmu dan janganlah engkau sekali-kali termasuk (golongan) orang-orang musyrik. (QS Al-Qasas: 87)
Ayat 88
ŲŲŲŲØ§ ØĒŲØ¯ŲØšŲ Ų ŲØšŲ اŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲØ§ ØĸØŽŲØąŲ Û ŲŲØ§ ØĨŲŲŲŲ°ŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ŲŲØ§ŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲØ§ ŲŲØŦŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲ Ø§ŲŲØŲŲŲŲ Ų ŲŲØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
Latin: Wa lÄ tad'u ma'allÄhi ilÄhan Äkhara, lÄ ilÄha illÄ huwa, kullu syai'in hÄlikun illÄ wajhah, lahul-á¸Ĩukmu wa ilaihi turja'ÅĢn.
Artinya: Jangan (pula) engkau sembah Tuhan yang lain (selain Allah). Tidak ada tuhan selain Dia. Segala sesuatu pasti binasa, kecuali zat-Nya. Segala putusan menjadi wewenang-Nya dan hanya kepada-Nya kamu dikembalikan. (QS Al-Qasas: 88)
(inf/inf)












































Komentar Terbanyak
Arab Saudi Resmi Tetapkan Idul Fitri 20 Maret 2026
Apakah Nanti Malam Takbiran? Ini Prediksinya
Hasil Sidang Isbat Lebaran Idul Fitri 2026 Diumumkan Jam Berapa?