اِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَاۤءُ حَمَلْنٰكُمْ فِى الْجَارِيَةِۙ ١١
Bacaan latin: innā lammā ṭagal-mā`u ḥamalnākum fil-jāriyah
SCROLL TO CONTINUE WITH CONTENT
11. Artinya: "Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek moyang)-mu ke dalam (bahtera) yang berlayar"
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَّتَعِيَهَآ اُذُنٌ وَّاعِيَةٌ ١٢
Bacaan latin: linaj'alahā lakum tażkirataw wa ta'iyahā użunuw wā'iyah
12. Artinya: "agar Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar."
فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ نَفْخَةٌ وَّاحِدَةٌ ۙ ١٣
Bacaan latin: fa iżā nufikha fiṣ-ṣụri nafkhatuw wāḥidah
13. Artinya: "Apabila sangkakala ditiup dengan sekali tiupan"
وَّحُمِلَتِ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَّاحِدَةًۙ ١٤
Bacaan latin: wa ḥumilatil-arḍu wal-jibālu fa dukkatā dakkataw wāḥidah
14. Artinya: "dan bumi serta gunung-gunung diangkat lalu dibenturkan dengan sekali benturan,"
فَيَوْمَىِٕذٍ وَّقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ ١٥
Bacaan latin: fa yauma`iżiw waqa'atil-wāqi'ah
15. Artinya: "pada hari itu terjadilah kiamat."
وَانْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَهِيَ يَوْمَىِٕذٍ وَّاهِيَةٌۙ ١٦
Bacaan latin: wansyaqqatis-samā`u fa hiya yauma`iżiw wāhiyah
16. Artinya: "Langit juga terbelah karena pada hari itu ia rapuh."
وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ ١٧
Bacaan latin: wal-malaku 'alā arjā`ihā, wa yaḥmilu 'arsya rabbika fauqahum yauma`iżin ṡamāniyah
17. Artinya: "Para malaikat berada di berbagai penjurunya (langit). Pada hari itu delapan malaikat menjunjung ʻArasy (singgasana) Tuhanmu di atas mereka."
يَوْمَىِٕذٍ تُعْرَضُوْنَ لَا تَخْفٰى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ ١٨
Bacaan latin: yauma`iżin tu'raḍụna lā takhfā mingkum khāfiyah
18. Artinya: "Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu). Tidak ada sesuatu pun dari kamu yang tersembunyi."
فَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَيَقُوْلُ هَاۤؤُمُ اقْرَءُوْا كِتٰبِيَهْۚ ١٩
Bacaan latin: fa ammā man ụtiya kitābahụ biyamīnihī fa yaqụlu hā`umuqra`ụ kitābiyah
19. Artinya: "Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kanannya, dia berkata (kepada orang-orang di sekelilingnya), "Ambillah (dan) bacalah kitabku (ini)!"
اِنِّيْ ظَنَنْتُ اَنِّيْ مُلٰقٍ حِسَابِيَهْۚ ٢٠
Bacaan latin: innī ẓanantu annī mulāqin ḥisābiyah
20. Artinya: "Sesungguhnya (saat di dunia) aku yakin bahwa (suatu saat) aku akan menerima perhitungan diriku.""
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ ٢١
Bacaan latin: fa huwa fī 'īsyatir rāḍiyah
21. Artinya: "Maka, ia berada dalam kehidupan yang menyenangkan"
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ ٢٢
Bacaan latin: fī jannatin 'āliyah
22. Artinya: "dalam surga yang tinggi"
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ ٢٣
Bacaan latin: quṭụfuhā dāniyah
23. Artinya: "yang buah-buahannya dekat."
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ ٢٤
Bacaan latin: kulụ wasyrabụ hanī`am bimā aslaftum fil-ayyāmil-khāliyah
24. Artinya: "(Dikatakan kepada mereka,) "Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai balasan amal yang kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.""
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ ٢٥
Bacaan latin: wa ammā man ụtiya kitābahụ bisyimālihī fa yaqụlu yā laitanī lam ụta kitābiyah
25. Artinya: "Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kirinya berkata, "Seandainya saja aku tidak diberi catatan amalku"
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ ٢٦
Bacaan latin: wa lam adri mā ḥisābiyah
26. Artinya: "dan tidak mengetahui bagaimana perhitunganku."
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ ٢٧
Bacaan latin:
yā laitahā kānatil-qāḍiyah
27. Artinya: "Seandainya saja ia (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu."
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ ٢٨
Bacaan latin: mā agnā 'annī māliyah
28. Artinya: "Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku."
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ ٢٩
Bacaan latin: halaka 'annī sulṭāniyah
29. Artinya: "Kekuasaanku telah hilang dariku."
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ ٣٠
Bacaan latin: khużụhu fa gullụh
30. Artinya: "(Allah berfirman,) "Tangkap dia lalu belenggu tangannya ke lehernya."
ثُمَّ الْجَحِيْمَ صَلُّوْهُۙ ٣١
Bacaan latin: ṡummal-jaḥīma ṣallụh
31. Artinya: "Kemudian, masukkan dia ke dalam (neraka) Jahim."
ثُمَّ فِيْ سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُوْنَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوْهُۗ ٣٢
Bacaan latin: ṡumma fī silsilatin żar'uhā sab'ụna żirā'an faslukụh
32. Artinya: "Kemudian, belit dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta."
اِنَّهٗ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ الْعَظِيْمِۙ ٣٣
Bacaan latin: innahụ kāna lā yu`minu billāhil-'aẓīm
33. Artinya: "Sesungguhnya dia tidak beriman kepada Allah Yang Mahaagung."
وَلَا يَحُضُّ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۗ ٣٤
Bacaan latin: wa lā yaḥuḍḍu 'alā ṭa'āmil-miskīn
34. Artinya: "Dia juga tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin."
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَمِيْمٌۙ ٣٥
Bacaan latin: fa laisa lahul-yauma hāhunā ḥamīm
35. Artinya: "Maka, pada hari ini tidak ada seorang pun teman setia baginya di sini (neraka)."
وَّلَا طَعَامٌ اِلَّا مِنْ غِسْلِيْنٍۙ ٣٦
Bacaan latin: wa lā ṭa'āmun illā min gislīn
36. Artinya: "Tidak ada makanan (baginya), kecuali dari darah dan nanah."
لَّا يَأْكُلُهٗٓ اِلَّا الْخٰطِـُٔوْنَ ࣖ ٣٧
Bacaan latin: lā ya`kuluhū illal-khāṭi`ụn
37. Artinya: "Tidak ada yang memakannya, kecuali para pendosa."
فَلَآ اُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُوْنَۙ ٣٨
Bacaan latin: fa lā uqsimu bimā tubṣirụn
38. Artinya: "Maka, Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat"
وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ ٣٩
Bacaan latin: wa mā lā tubṣirụn
39. Artinya: "dan demi apa yang tidak kamu lihat,"
Komentar Terbanyak
Mengoplos Beras Termasuk Dosa Besar & Harta Haram, Begini Penjelasan MUI
Daftar Kekayaan Sahabat Nabi
Info Lowongan Kerja BP Haji 2026, Merapat!