Kembali ke daftar surah

Surat Ar-Ra'd

Guruh (43 Ayat)
Source by

Surat Ar-Ra'd adalah surat urutan ke 13 dalam Al Quran. Berisikan 43 ayat dan termasuk golongan surat Madaniyah.

ا[gu[لۤمّ]]ۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰ[qa[ب]]ِۗ وَالَّ[ik[ذِيْٓ ا]]ُ[ik[نْز]]ِلَ اِلَيْكَ مِ[id[نْ رّ]]َبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِ[gu[نّ]]َ اَكْثَرَ ال[gu[نّ]]َاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ ١
Alif l±m m³m r±, tilka ±y±tul-kit±b(i), wal-la©³ unzila ilaika mir rabbikal-¥aqqu wa l±kinna ak£aran-n±si l± yu'minµn(a).
Alif Lām Mīm Rā. Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an). (Kitab) yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad) dari Tuhanmu itu adalah kebenaran, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
اَللّٰهُ الَّذِيْ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَ[ik[دٍ ت]]َرَوْنَهَا ثُ[gu[مّ]]َ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُ[gu[لٌّ يّ]]َ[qa[جْ]]رِيْ لِاَجَ[gu[لٍ مّ]]ُسَمًّىۗ يُدَبِّرُ الْاَمْرَ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُ[ik[مْ ب]]ِلِ[iq[قَاۤء]]ِ رَبِّكُمْ تُوْقِنُوْنَ ٢
All±hul-la©³ rafa‘as-sam±w±ti bigairi ‘amadin taraunah± £ummastaw± ‘alal-‘arsyi wa sakhkharasy-syamsa wal-qamar(a), kulluy yajr³ li'ajalim musamm±(n), yudabbirul-amra yufa¡¡ilul-±y±ti la‘allakum biliq±'i rabbikum tµqinµn(a).
Allah yang meninggikan langit tanpa tiang yang (dapat) kamu lihat. Kemudian, Dia bersemayam di atas ‘Arasy serta menundukkan matahari dan bulan. Masing-masing beredar hingga waktu yang telah ditentukan (kiamat). Dia (Allah) mengatur urusan (makhluk-Nya) dan memerinci tanda-tanda (kebesaran-Nya) agar kamu meyakini pertemuan (kamu) dengan Tuhanmu.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَهُوَ الَّذِيْ مَدَّ الْاَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْهٰرًا ۗوَمِ[ik[نْ ك]]ُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فِيْهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِى الَّيْلَ ال[gu[نّ]]َهَارَۗ اِ[gu[نّ]]َ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰ[gu[تٍ لِ]]ّقَوْ[gu[مٍ يّ]]َتَفَكَّرُوْنَ ٣
Wa huwal-la©³ maddal-ar«a wa ja‘ala f³h± raw±siya wa anh±r±(n), wa min kulli£-£amar±ti ja‘ala f³h± zaujaini£naini yugsyil-lailan-nah±r(a), inna f³ ©±lika la'±y±til liqaumiy yatafakkarµn(a).
Dialah yang menghamparkan bumi dan menjadikan gunung-gunung dan sungai-sungai padanya. Dia menjadikan padanya (semua) buah-buahan berpasang-pasangan (dan) menutupkan malam pada siang. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang berpikir.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَفِى الْاَرْضِ قِطَ[gu[عٌ مّ]]ُتَجٰوِرٰ[gu[تٌ وّ]]َجَ[gu[نّ]]ٰ[gu[تٌ مّ]]ِنْ اَعْنَا[gu[بٍ وّ]]َزَرْ[gu[عٌ وّ]]َنَخِيْ[ik[لٌ ص]]ِنْوَا[gu[نٌ وّ]]َغَيْرُ صِنْوَا[gu[نٍ يّ]]ُسْقٰى بِ[iq[مَاۤء]][gu[ٍ وّ]]َاحِ[gu[دٍ]]ۙ [gu[وّ]]َنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلٰى بَعْ[ik[ضٍ ف]]ِى الْاُكُلِۗ اِ[gu[نّ]]َ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰ[id[تٍ ل]]ِ[id[ّ]]قَوْ[gu[مٍ يّ]]َعْقِلُوْنَ ٤
Wa fil-ar«i qi¯a‘um mutaj±wir±tuw wa jann±tum min a‘n±biw wa zar‘uw wa nakh³lun ¡inw±nuw wa gairu ¡inw±niy yusq± bim±'iw w±¥id(in), wa nufa««ilu ba‘«ah± ‘al± ba‘«in fil-ukul(i), inna f³ ©±lika la'±y±til liqaumiy ya‘qilµn(a).
Di bumi terdapat bagian-bagian yang berdampingan, kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman, dan pohon kurma yang bercabang dan yang tidak bercabang. (Semua) disirami dengan air yang sama, tetapi Kami melebihkan tanaman yang satu atas yang lainnya dalam hal rasanya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar (terdapat) tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi kaum yang mengerti.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
۞ وَاِ[gu[نْ ت]]َعْجَ[qa[بْ]] فَعَجَ[ik[بٌ ق]]َوْلُهُمْ ءَاِذَا كُ[gu[نّ]]َا تُرٰبًا ءَاِ[gu[نّ]]َا لَفِيْ خَلْ[ik[قٍ جَ]]دِيْ[qa[د]]ٍ ەۗ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْۚ وَاُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ الْاَغْلٰلُ [ik[فِيْٓ ا]]َعْنَاقِهِمْۚ وَاُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ اَصْحٰبُ ال[gu[نّ]]َارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ٥
Wa in ta‘jab fa ‘ajabun qauluhum a'i©± kunn± tur±ban a'inn± laf³ khalqin jad³d(in), ul±'ikal-la©³na kafarµ birabbihim, wa ul±'ikal-agl±lu f³ a‘n±qihim, wa ul±'ika a¡¥±bun-n±r(i), hum f³h± kh±lidµn(a).
Jika engkau (Nabi Muhammad) heran, (justru) yang mengherankan adalah ucapan mereka (orang-orang kafir), “Apakah bila kami telah menjadi tanah, kami benar-benar akan (dikembalikan) menjadi makhluk yang baru?” Mereka itulah orang-orang yang kufur kepada Tuhannya. Mereka itulah orang-orang (yang dilekatkan) belenggu di lehernya. Mereka adalah para penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَ[qa[بْ]]لَ الْحَسَنَةِ وَقَ[qa[دْ]] خَلَتْ مِ[ik[نْ ق]]َ[qa[بْ]]لِهِمُ الْمَثُلٰتُۗ وَاِ[gu[نّ]]َ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَ[id[ةٍ ل]]ِ[id[ّ]]ل[gu[نّ]]َاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْۚ وَاِ[gu[نّ]]َ رَبَّكَ لَشَدِيْدُ الْعِقَا[qa[ب]]ِ ٦
Wa yasta‘jilµnaka bis-sayyi'ati qablal-¥asanati wa qad khalat min qablihimul-ma£ul±t(u), wa inna rabbaka la©µ magfiratil lin-n±si ‘al± §ulmihim, wa inna rabbaka lasyad³dul-‘iq±b(i).
Mereka meminta kepadamu agar keburukan (siksaan) dipercepat sebelum (datangnya) kebaikan, padahal sungguh telah berlalu bermacam-macam contoh (siksaan) sebelum mereka. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar memiliki ampunan bagi manusia meskipun mereka zalim. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar keras hukuman-Nya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ[ik[لَآ ا]]ُ[ik[نْز]]ِلَ عَلَيْهِ اٰيَ[ik[ةٌ مّ]]ِ[id[نْ رّ]]َبِّهٖۗ اِ[gu[نّ]]َ[ik[مَآ ا]]َ[ik[نْت]]َ مُ[ik[نْذ]][id[ِرٌ وّ]]َلِكُلِّ قَوْمٍ هَا[qa[د]]ٍ ࣖ ٧
Wa yaqµlul-la©³na kafarµ lau l± unzila ‘alaihi ±yatum mir rabbih(³), innam± anta mun©iruw wa likulli qaumin h±d(in).
Orang-orang yang kufur berkata, “Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Nabi Muhammad) suatu tanda (mukjizat) dari Tuhannya?” Sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) hanyalah seorang pemberi peringatan dan bagi setiap kaum ada pemberi petunjuk.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُ[ik[نْث]]ٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَا[qa[د]]ُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِ[ik[نْد]]َهٗ بِمِ[qa[قْ]]دَارٍ ٨
All±hu ya‘lamu m± ta¥milu kullu un£± wa m± tag³«ul-ar¥±mu wa m± tazd±d(u), wa kullu syai'in ‘indahµ bimiqd±r(in).
Allah mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan dan apa yang berkurang (tidak sempurna dalam) rahim dan apa yang bertambah. Segala sesuatu ada ketentuan di sisi-Nya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيْرُ الْمُتَعَالِ ٩
‘Alimul-gaibi wasy-syah±datil-kab³rul-muta‘±l(i).
(Allahlah) yang mengetahui semua yang gaib dan yang nyata. (Dia) Yang Mahabesar lagi Mahatinggi.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
سَ[iq[وَاۤء]][gu[ٌ مِ]]ّ[ik[نْك]]ُ[gu[مْ مّ]]َنْ اَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَ[ik[نْ ج]]َهَرَ بِهٖ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْ[iq[فٍۢ ب]]ِالَّيْلِ وَسَارِ[iq[بٌۢ ب]]ِال[gu[نّ]]َهَارِ ١٠
Saw±'um minkum man asarral-qaula wa man jahara bih³ wa man huwa mustakhfim bil-laili wa s±ribum bin-nah±r(i).
Sama saja (bagi Allah), siapa di antara kamu yang merahasiakan ucapan, siapa yang berterus terang dengannya, siapa yang bersembunyi pada malam hari dan siapa yang berjalan pada siang hari.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَهٗ مُعَقِّبٰ[gu[تٌ مّ]]ِ[iq[نْۢ ب]]َيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ ۗاِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَ[ik[نْف]]ُسِهِمْۗ وَاِ[ik[ذَآ ا]]َرَادَ اللّٰهُ بِقَوْ[ik[مٍ س]][iq[ُوْۤء]][ik[ً]]ا [ik[ف]]َلَا مَرَدَّ لَهٗ ۚوَمَا لَهُ[gu[مْ مّ]]ِ[ik[نْ د]]ُوْنِهٖ مِ[gu[نْ وّ]]َالٍ ١١
Lahµ mu‘aqqib±tum mim baini yadaihi wa min khalfih³ ya¥fa§µnahµ min amrill±h(i), innall±ha l± yugayyiru m± biqaumin ¥att± yugayyirµ m± bi'anfusihim, wa i©± ar±dall±hu biqaumin sµ'an fal± maradda lah(µ), wa m± lahum min dµnih³ miw w±l(in).
Baginya (manusia) ada (malaikat-malaikat) yang menyertainya secara bergiliran dari depan dan belakangnya yang menjaganya atas perintah Allah. Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan suatu kaum hingga mereka mengubah apa yang ada pada diri mereka. Apabila Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum, tidak ada yang dapat menolaknya, dan sekali-kali tidak ada pelindung bagi mereka selain Dia.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْ[gu[فً]]ا [gu[وّ]]َطَمَ[gu[عً]]ا [gu[وّ]]َيُ[ik[نْش]]ِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ ١٢
Huwal-la©³ yur³kumul -barqa khaufaw wa ¯ama‘aw wa yunsyi'us -sa¥±ba£-£iq±l(a).
Dialah yang memperlihatkan kepadamu kilat (untuk menimbulkan) ketakutan dan harapan (akan turun hujan) serta menjadikan awan yang berat (mendung).
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَ[iq[لٰۤىٕ]]ِكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَ[gu[نْ يّ]]َ[iq[شَاۤء]]ُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ ١٣
Wa yusabbi¥ur-ra‘du bi¥amdih³ wal-mal±'ikatu min kh³fatih(³), wa yursilu¡-¡aw±‘iqa fa yu¡³bu bih± may yasy±'u wa hum yuj±lidilµna fill±h(i), wa huwa syad³dul-mi¥±l(i).
Guruh bertasbih dengan memuji-Nya, (demikian pula) malaikat karena takut kepada-Nya. Dia (Allah) melepaskan petir, lalu menimpakannya kepada siapa yang Dia kehendaki. Sementara itu, mereka (orang-orang kafir) berbantah-bantahan tentang kekuasaan Allah, padahal Dia Mahakeras hukuman-Nya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَهٗ دَعْوَةُ الْحَ[qa[قّ]]ِۗ وَالَّذِيْنَ يَ[qa[دْ]]عُوْنَ مِ[ik[نْ د]]ُوْنِهٖ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُ[ik[مْ ب]]ِشَيْءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ اِلَى الْ[iq[مَاۤء]]ِ لِيَ[qa[بْ]]لُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهٖۗ وَمَا دُ[iq[عَاۤء]]ُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ ١٤
Lahµ da‘watul-¥aqq(i), wal-la©³na yad‘µna min dµnih³ l± yastaj³bµna lahum bisyai'in ill± kab±si¯i kaffaihi ilal-m±'i liyabluga f±hu wa m± huwa bib±ligih(³), wa m± du‘±'ul-k±fir³na ill± f³ «al±l(in).
Hanya bagi Allahlah seruan yang hak. (Sesembahan) yang mereka seru selain Dia, tidak dapat mengabulkan apa pun bagi mereka, kecuali seperti orang yang membukakan kedua telapak tangannya ke dalam air agar (air) sampai ke mulutnya, padahal (air) itu tidak akan sampai ke mulutnya. Tidaklah seruan orang-orang kafir itu kecuali dalam kesia-siaan.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَ[ik[نْ ف]]ِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْ[gu[عً]]ا [gu[وّ]]َكَرْ[gu[هً]]ا [gu[وّ]]َظِلٰلُهُ[ik[مْ ب]]ِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۩ ١٥
Wa lill±hi yasjudu man fis-sam±w±ti wal-ar«i ¯au‘aw wa karhaw wa §il±luhum bil-guduwwi wal-±¡±l(i).
Hanya kepada Allahlah siapa saja yang ada di langit dan di bumi bersujud, baik dengan kemauan sendiri maupun terpaksa. (Bersujud pula kepada-Nya) bayang-bayang mereka pada waktu pagi dan petang hari.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
قُلْ مَ[id[نْ رّ]]َبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُ[gu[مْ مّ]]ِ[ik[نْ د]]ُوْنِ[ik[هٖٓ ا]]َوْلِ[iq[يَاۤء]]َ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَ[ik[نْف]]ُسِهِمْ نَفْ[gu[عً]]ا [gu[وّ]]َلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَال[gu[نّ]]ُوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَ[iq[كَاۤء]]َ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْ[gu[ءٍ وّ]]َهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ١٦
Qul mar rabbus-sam±w±ti wal-ar«(i), qulill±h(u), qul afattakha©tum min dµnih³ auliy±'a l± yamlikµna li'anfusihim naf‘aw wa l± «arr±(n), qul hal yastawil-a‘m± wal-ba¡³r(u), am hal tastawi§-§ulum±tu wan-nµr(u), am ja‘alµ lill±hi syurak±'a khalaqµ kakhalqih³ fa tasy±bahal-khalqu ‘alaihim, qulill±hu kh±liqu kulli syai'iw wa huwal-w±¥idul-qahh±r(u).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapakah Tuhan langit dan bumi?” Katakanlah, “Allah.” Katakanlah, “Pantaskah kamu menjadikan selain Dia sebagai pelindung, padahal mereka tidak kuasa mendatangkan manfaat maupun menolak mudarat bagi dirinya sendiri?” Katakanlah, “Apakah sama orang yang buta dengan orang yang dapat melihat? Atau, samakah kegelapan dengan cahaya? Atau, apakah mereka menjadikan sekutu-sekutu bagi Allah yang (diyakini) dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu serupa menurut pandangan mereka?” Katakanlah, “Allah pencipta segala sesuatu dan Dialah Yang Maha Esa lagi Mahaperkasa.”
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
اَ[ik[نْز]]َلَ مِنَ السَّ[iq[مَاۤء]]ِ [iq[مَاۤء]][ik[ً ف]]َسَالَتْ اَوْدِيَ[iq[ةٌ ۢ ب]]ِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَ[gu[دً]]ا [gu[رّ]]َابِيًا ۗوَمِ[gu[مّ]]َا يُوْقِدُوْنَ عَلَيْهِ فِى ال[gu[نّ]]َارِ ا[qa[بْ]]تِ[iq[غَاۤء]]َ حِلْيَةٍ اَوْ مَتَا[ik[عٍ ز]]َبَ[gu[دٌ مّ]]ِثْلُهٗ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ەۗ فَاَ[gu[مّ]]َا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُ[iq[فَاۤء]]ً ۚوَاَ[gu[مّ]]َا مَا يَ[ik[نْف]]َعُ ال[gu[نّ]]َاسَ فَيَمْكُثُ فِى الْاَرْضِۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ ۗ ١٧
Anzala minas-sam±'i m±'an fa s±lat audiyatum biqadarih± fa¥tamalas-sailu zabadar r±biy±(n), wa mimm± yµqidµna ‘alaihi fin-n±ribtig±'a ¥ilyatin au mat±‘in zabadum mi£luh(µ), ka©±lika ya«ribull±hul-¥aqqa wal-b±¯il(a), fa ammaz-zabadu fa ya©habu juf±'±(n), wa amm± m± yanfa‘un-n±sa fa yamku£u fil-ar«(i), ka©±lika ya«ribull±hul-am£±l(a).
Dia telah menurunkan air dari langit, lalu mengalirlah air itu di lembah-lembah sesuai dengan ukurannya. Arus itu membawa buih yang mengambang. Dari apa (logam) yang mereka lebur dalam api untuk membuat perhiasan atau alat-alat, ada (pula) buih seperti (buih arus) itu. Demikianlah Allah membuat perumpamaan tentang hak dan batil. Buih akan hilang tidak berguna, sedangkan yang bermanfaat bagi manusia akan menetap di dalam bumi. Demikianlah Allah membuat perumpamaan.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰىۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَ[gu[نّ]]َ لَهُ[gu[مْ مّ]]َا فِى الْاَرْضِ جَمِيْ[gu[عً]]ا [gu[وّ]]َمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ لَهُمْ [iq[سُوْۤء]]ُ الْحِسَابِ ەۙ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَ[gu[نّ]]َمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَا[qa[دُ]] ࣖ ١٨
Lil-la©³nastaj±bµ lirabbihimul-¥usn±, wal-la©³na lam yastaj³bµ lahµ lau anna lahum m± fil-ar«i jam³‘aw wa mi£lahµ ma‘ahµ laftadau bih(³), ul±'ika lahum sµ'ul-¥is±b(i), wa ma'w±hum jahannam(u), wa bi'sal-mih±d(u).
Bagi orang-orang yang memenuhi seruan Tuhannya (taat kepada Allah dan Rasul-Nya, disediakan) balasan yang terbaik (surga). (Sebaliknya, bagi) orang-orang yang tidak memenuhi seruan-Nya, sekiranya mereka memiliki semua yang ada di bumi dan (ditambah) sebanyak itu lagi, niscaya mereka akan menebus dirinya (dari azab Allah pada hari Kiamat) dengan (hartanya) itu. Mereka itulah orang-orang yang akan mendapatkan hisab (perhitungan) yang buruk, tempat kediamannya adalah (neraka) Jahanam, dan itulah seburuk-buruknya tempat kediaman.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
۞ اَفَمَ[gu[نْ يّ]]َعْلَمُ اَ[gu[نّ]]َ[ik[مَآ ا]]ُ[ik[نْز]]ِلَ اِلَيْكَ مِ[id[نْ رّ]]َبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ اَعْمٰىۗ اِ[gu[نّ]]َمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَا[qa[ب]]ِۙ ١٩
Afamay ya‘lamu annam± unzila ilaika mir rabbikal-¥aqqu kaman huwa a‘m±, innam± yata©akkaru ulul-alb±b(i).
Apakah orang yang mengetahui bahwa apa yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad) dari Tuhanmu adalah kebenaran sama dengan orang yang buta? Hanya orang yang berakal sehat sajalah yang dapat mengambil pelajaran.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
الَّذِيْنَ يُوْفُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَلَا يَ[ik[نْق]]ُضُوْنَ الْمِيْثَاقَۙ ٢٠
Al-la©³na yµfµna bi‘ahdill±hi wa l± yanqu«µnal-m³£±q(a).
(Yaitu) orang-orang yang memenuhi janji Allah dan tidak membatalkan perjanjian.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid