Tafsir Surat An-Nur Ayat 22 - detikHikmah

Kembali ke daftar surah

Tafsir Quran Surat An-Nur Ayat 22

Cahaya (64 Ayat)
Source by
وَلَا يَأْتَلِ اُولُو الْفَضْلِ مِ[ik[نْك]]ُمْ وَالسَّعَةِ اَ[gu[نْ يّ]]ُؤْ[ik[تُوْٓ]]ا [ik[ا]]ُولِى الْقُرْبٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَالْمُهٰجِرِيْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۖوَلْيَعْفُوْا وَلْيَصْفَحُوْاۗ اَلَا تُحِبُّوْنَ اَ[gu[نْ يّ]]َغْفِرَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗوَاللّٰهُ غَفُوْ[id[رٌ رّ]]َحِيْمٌ ٢٢
Wa l± ya'tali ulul-fa«li minkum was-sa‘ati ay yu'tµ ulil-qurb± wal-mas±k³na wal-muh±jir³na f³ sab³lill±h(i), wal ya‘fµ wal ya¡fa¥µ, al± tu¥ibbµna ay yagfirall±hu lakum, wall±hu gafµrur ra¥³m(un).
Janganlah orang-orang yang mempunyai kelebihan dan kelapangan (rezeki) di antara kamu bersumpah (tidak) akan memberi (bantuan) kepada kerabat(-nya), orang-orang miskin, dan orang-orang yang berhijrah di jalan Allah. Hendaklah mereka memaafkan dan berlapang dada. Apakah kamu tidak suka bahwa Allah mengampunimu? Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Tafsir
Salah satu bentuk godaan setan adalah mencarikan dalih agar seseorang enggan membantu orang lain. Dan janganlah orang-orang yang mempunyai kelebihan dalam kesalehan beragama serta keutamaan akhlak yang luhur dan kelapangan rezeki di antara kamu, wahai orang-orang yang beriman, bersumpah bahwa mereka tidak akan memberi bantuan kepada kerabat-nya, orang-orang miskin, dan orang-orang yang berhijrah di jalan Allah hanya karena orang-orang itu pernah berbuat kesalahan kepadanya atau membuat pribadinya tersinggung. Sebaiknya mereka berbesar hati dengan tetap mengulurkan bantuan, dan hendaklah mereka memaafkan orang yang pernah melukai hatinya, dan berlapang dada sehingga dapat membuka lembaran baru dalam hubungan mereka. Apakah kamu tidak suka bahwa Allah mengampuni kesalahan dan kekurangan kamu? Tentu kamu suka. Karena itu, maafkanlah mereka agar Allah memaafkan dan mengampuni kamu. Dan Allah Maha Pengampun sehingga akan menghapus dosa kamu, Maha Penyayang dengan mencurahkan nikmat lebih banyak lagi kepada kamu.