Kembali ke daftar surah

Surat Al-Hasyr

Pengusiran (24 Ayat)
Source by

Surat Al-Hasyr adalah surat urutan ke 59 dalam Al Quran. Berisikan 24 ayat dan termasuk golongan surat Madaniyah.

سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ١
Sabba¥a lill±hi m± fis-sam±w±ti wa m± fil-ar«(i), wa huwal-‘az³zul-¥ak³m(u).
Apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi bertasbih kepada Allah. Dialah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
هُوَ الَّ[ik[ذِيْٓ ا]]َخْرَجَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مِ[ik[نْ د]]ِيَارِهِمْ لِاَوَّلِ الْحَشْرِۗ مَا ظَنَ[ik[نْت]]ُمْ اَ[gu[نْ يّ]]َخْرُجُوْا وَظَ[gu[نّ]][ik[ُوْٓ]]ا [ik[ا]]َ[gu[نّ]]َهُ[gu[مْ مّ]]َانِعَتُهُمْ حُصُوْنُهُ[gu[مْ م]]ِ[gu[ّ]]نَ اللّٰهِ فَاَتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوْا وَقَذَفَ فِيْ قُلُوْبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُوْنَ بُيُوْتَهُ[ik[مْ ب]]ِاَيْدِيْهِمْ وَاَيْدِى الْمُؤْمِنِيْنَۙ فَاعْتَبِرُوْا [ik[يٰٓا]]ُولِى الْاَ[qa[بْ]]صَارِ ٢
Huwal-la©³ akhrajal-la©³na kafarµ min ahlil-kit±bi min diy±rihim li'awwalil-¥asyr(i), m± §anantum ay yakhrujµ wa §annµ annahum m±ni‘atuhum ¥u¡µnuhum minall±hi fa at±humull±hu min ¥ai£u lam ya¥tasibµ wa qa©afa f³ qulµbihimur-ru‘ba yukhribµna buyµtahum bi'aid³him wa aidil-mu'min³n(a), fa‘tabirµ y± ulil-ab¡±r(i).
Dialah yang mengeluarkan orang-orang yang kufur di antara Ahlulkitab (Yahudi Bani Nadir) dari kampung halaman mereka pada saat pengusiran yang pertama. Kamu tidak menyangka bahwa mereka akan keluar. Mereka pun yakin bahwa benteng-benteng mereka akan dapat menjaganya dari (azab) Allah. Maka, (azab) Allah datang kepada mereka dari arah yang tidak mereka sangka. Dia menanamkan rasa takut di dalam hati mereka sehingga mereka menghancurkan rumah-rumahnya dengan tangannya sendiri dan tangan orang-orang mukmin. Maka, ambillah pelajaran (dari kejadian itu), wahai orang-orang yang mempunyai penglihatan (mata hati).
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَلَوْ[ik[لَآ ا]]َ[ik[نْ ك]]َتَبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمُ الْجَ[iq[لَاۤء]]َ لَعَذَّبَهُمْ فِى الدُّنْيَاۗ وَلَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابُ ال[gu[نّ]]َارِ ٣
Wa lau l± an kataball±hu ‘alaihimul-jal±'a la‘a©©abahum fid-dun-y±, wa lahum fil-±khirati ‘a©±bun-n±r(i).
Sekiranya tidak karena Allah telah menetapkan pengusiran terhadap mereka, Dia pasti mengazab mereka di dunia. Di akhirat mereka akan mendapat azab neraka.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
ذٰلِكَ بِاَ[gu[نّ]]َهُمْ [gu[شَاۤ]]ق[gu[ّ]]ُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۖوَمَ[gu[نْ يّ]]ُ[gu[شَاۤ]]ق[gu[ّ]]ِ اللّٰهَ فَاِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَا[qa[ب]]ِ ٤
ª±lika bi'annahum sy±qqull±ha wa rasµlah(µ), wa may yusy±qqill±ha fa'innall±ha syad³dul-‘iq±b(i).
Hal yang demikian itu karena sesungguhnya mereka telah menentang Allah dan Rasul-Nya. Siapa yang menentang Allah, sesungguhnya Allah sangat keras hukuman-Nya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
مَا قَطَعْتُ[gu[مْ م]]ِ[gu[ّ]][id[نْ ل]]ِ[id[ّ]]يْنَةٍ اَوْ تَرَكْتُمُوْهَا [iq[قَاۤىٕ]]ِمَةً عَ[ik[لٰٓى ا]]ُصُوْلِهَا فَبِاِذْنِ اللّٰهِ وَلِيُخْزِيَ الْفٰسِقِيْنَ ٥
M± qa¯a‘tum mil l³natin au taraktumµh± q±'imatan ‘al± u¡µlih± fa bi'i©nill±hi wa liyukhziyal-f±siq³n(a).
Apa yang kamu tebang di antara pohon kurma (milik Yahudi Bani Nadir) atau yang kamu biarkan berdiri di atas pokoknya, (itu terjadi) dengan izin Allah dan (juga) karena Dia hendak menghinakan orang-orang fasik.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَ[ik[مَآ ا]]َ[iq[فَاۤء]]َ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْهُمْ فَ[ik[مَآ ا]]َوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْ[gu[لٍ وّ]]َلَا رِكَا[gu[بٍ وّ]]َلٰكِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهٗ عَلٰى مَ[gu[نْ يّ]]َ[iq[شَاۤء]]ُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْ[ik[ءٍ ق]]َدِيْرٌ ٦
Wa m± af±'all±hu ‘al± rasµlih³ minhum fam± aujaftum ‘alaihi min khailiw wa l± rik±biw wa l±kinnall±ha yusalli¯u rusulahµ ‘al± may yasy±'(u), wall±hu ‘al± kulli syai'in qad³r(un).
Apa saja (harta yang diperoleh tanpa peperangan) yang dianugerahkan Allah kepada Rasul-Nya dari mereka tidak (perlu) kamu memacu kuda atau unta (untuk mendapatkannya). Akan tetapi, Allah memberikan kekuasaan kepada rasul-rasul-Nya terhadap siapa yang Dia kehendaki. Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
[ik[مَآ ا]]َ[iq[فَاۤء]]َ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْ اَهْلِ الْقُرٰى فَلِلّٰهِ وَلِلرَّسُوْلِ وَلِذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَا[qa[بْ]]نِ السَّبِيْلِۙ كَيْ لَا يَكُوْنَ دُوْلَ[iq[ةً ۢ ب]]َيْنَ الْاَغْنِ[iq[يَاۤء]]ِ مِ[ik[نْك]]ُمْۗ وَ[ik[مَآ ا]]ٰتٰىكُمُ الرَّسُوْلُ فَخُذُوْهُ وَمَا نَهٰىكُمْ عَنْهُ فَا[ik[نْت]]َهُوْاۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَا[qa[ب]]ِۘ ٧
M± af±'all±hu ‘al± rasµlih³ min ahlil-qur± fa lill±hi wa lir-rasµli wa li©il-qurb± wal-yat±m± wal-mas±k³ni wabnis-sab³l(i), kail± yakµna dµlatam bainal-agniy±'i minkum, wa m± ±t±kumur-rasµlu fa khu©µhu wa m± nah±kum ‘anhu fantahµ, wattaqull±h(a), innall±ha syad³dul-‘iq±b(i).
Apa saja (harta yang diperoleh tanpa peperangan) yang dianugerahkan Allah kepada Rasul-Nya dari penduduk beberapa negeri adalah untuk Allah, Rasul, kerabat (Rasul), anak yatim, orang miskin, dan orang yang dalam perjalanan. (Demikian) agar harta itu tidak hanya beredar di antara orang-orang kaya saja di antara kamu. Apa yang diberikan Rasul kepadamu terimalah. Apa yang dilarangnya bagimu tinggalkanlah. Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah sangat keras hukuman-Nya.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لِلْفُقَ[iq[رَاۤء]]ِ الْمُهٰجِرِيْنَ الَّذِيْنَ اُخْرِجُوْا مِ[ik[نْ د]]ِيَارِهِمْ وَاَمْوَالِهِمْ يَ[qa[بْ]]تَغُوْنَ فَضْ[gu[لً]]ا [gu[مّ]]ِنَ اللّٰهِ وَرِضْوَا[gu[نً]]ا [gu[وّ]]َيَ[ik[نْص]]ُرُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَۚ ٨
Lil-fuqar±'il-muh±jir³nal-la©³na ukhrijµ min diy±rihim wa amw±lihim yabtagµna fa«lam minall±hi wa ri«w±naw wa yan¡urµnall±ha wa rasµlah(µ), ul±'ika humu¡-¡±diqµn(a).
(Harta rampasan itu pula) untuk orang-orang fakir yang berhijrah, yaitu orang-orang yang diusir dari kampung halamannya dan (meninggalkan) harta bendanya demi mencari karunia dari Allah, keridaan(-Nya), serta (demi) menolong (agama) Allah dan Rasul-Nya. Mereka itulah orang-orang benar.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَالَّذِيْنَ تَبَوَّءُو الدَّارَ وَالْاِيْمَانَ مِ[ik[نْ ق]]َ[qa[بْ]]لِهِمْ يُحِبُّوْنَ مَنْ هَاجَرَ اِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُوْنَ فِيْ صُدُوْرِهِمْ حَاجَ[gu[ةً م]]ِ[gu[ّ]][gu[مّ]][ik[َآ ا]]ُوْتُوْا وَيُؤْثِرُوْنَ عَ[ik[لٰٓى ا]]َ[ik[نْف]]ُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۗوَمَ[gu[نْ يّ]]ُوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَۚ ٩
Wal-la©³na tabawwa'ud-d±ra wal-³m±na min qablihim yu¥ibbµna man h±jara ilaihim wa l± yajidµna f³ ¡udµrihim ¥±jatam mimm± µtµ wa yu'£irµna ‘al± anfusihim wa lau k±na bihim kha¡±¡ah(tun), wa may yµqa syu¥¥a nafsih³ fa ul±'ika humul-mufli¥µn(a).
Orang-orang (Ansar) yang telah menempati kota (Madinah) dan beriman sebelum (kedatangan) mereka (Muhajirin) mencintai orang yang berhijrah ke (tempat) mereka. Mereka tidak mendapatkan keinginan di dalam hatinya terhadap apa yang diberikan (kepada Muhajirin). Mereka mengutamakan (Muhajirin) daripada dirinya sendiri meskipun mempunyai keperluan yang mendesak. Siapa yang dijaga dirinya dari kekikiran itulah orang-orang yang beruntung.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَالَّذِيْنَ [iq[جَاۤء]]ُوْ مِ[iq[نْۢ ب]]َعْدِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِاِخْوَانِنَا الَّذِيْنَ سَبَقُوْنَا بِالْاِيْمَانِ وَلَا تَ[qa[جْ]]عَلْ فِيْ قُلُوْبِنَا غِ[id[لًّ]]ا [id[ل]]ِ[id[ّ]][id[لّ]]َذِيْنَ اٰمَنُوْا رَبَّ[ik[نَآ ا]]ِ[gu[نّ]]َكَ رَءُوْ[id[فٌ رّ]]َحِيْمٌ ࣖ ١٠
Wal-la©³na j±'µ mim ba‘dihim yaqµlµna rabbanagfir lan± wa li'ikhw±ninal-la©³na sabaqµn± bil-³m±ni wa l± taj‘al f³ qulµbin± gillal lil-la©³na ±manµ rabban± innaka ra'µfur ra¥³m(un).
Orang-orang yang datang sesudah mereka (Muhajirin dan Ansar) berdoa, “Ya Tuhan kami, ampunilah kami serta saudara-saudara kami yang telah beriman lebih dahulu daripada kami dan janganlah Engkau jadikan dalam hati kami kedengkian terhadap orang-orang yang beriman. Ya Tuhan kami, sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Penyantun lagi Maha Penyayang.”
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ نَافَقُوْا يَقُوْلُوْنَ لِاِخْوَانِهِمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَىِٕنْ اُخْرِ[qa[جْ]]تُمْ لَنَخْرُجَ[gu[نّ]]َ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيْعُ فِيْكُمْ اَحَدًا اَبَ[gu[دً]]اۙ [gu[وّ]]َاِ[ik[نْ ق]]ُوْتِلْتُمْ لَنَ[ik[نْص]]ُرَ[gu[نّ]]َكُمْۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِ[gu[نّ]]َهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ١١
Alam tara ilal-la©³na n±faqµ yaqµlµna li'ikhw±nihimul-la©³na kafarµ min ahlil-kit±bi la'in ukhrijtum lanakhrujanna ma‘akum wa l± nu¯³‘u f³kum a¥adan abad±(n), wa in qµtiltum lanan¡urannakum, wall±hu yasyhadu innahum lak±©ibµn(a).
Tidakkah engkau memperhatikan orang-orang munafik? Mereka berkata kepada saudara-saudaranya yang kufur di antara Ahlulkitab, “Sungguh, jika kamu diusir, kami pasti akan keluar bersamamu dan kami selamanya tidak akan patuh kepada siapa pun demi kamu. Jika kamu diperangi, kami pasti menolongmu.” Allah bersaksi bahwa mereka benar-benar para pendusta.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَىِٕنْ اُخْرِجُوْا لَا يَخْرُجُوْنَ مَعَهُمْۚ وَلَىِٕ[ik[نْ ق]]ُوْتِلُوْا لَا يَ[ik[نْص]]ُرُوْنَهُمْۚ وَلَىِٕ[gu[نْ نّ]]َصَرُوْهُمْ لَيُوَلُّ[gu[نّ]]َ الْاَ[qa[دْ]]بَارَۙ ثُ[gu[مّ]]َ لَا يُ[ik[نْص]]َرُوْنَ ١٢
La'in ukhrijµ l± yakhrujµna ma‘ahum, wa la'in qµtilµ l± yan¡urµnahum, wa la'in na¡arµhum layuwallunnal-adb±r(a), £umma l± yun¡arµn(a).
Jika mereka benar-benar diusir, orang-orang (munafik) itu tidak akan keluar bersama mereka. Jika mereka benar-benar diperangi, orang-orang (munafik) itu tidak akan menolongnya. Kalaupun menolongnya, niscaya orang-orang (munafik) itu akan berpaling (untuk lari) ke belakang, kemudian mereka tidak akan ditolong.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَاَ[ik[نْت]]ُمْ اَشَدُّ رَهْبَ[ik[ةً ف]]ِيْ صُدُوْرِهِ[gu[مْ مّ]]ِنَ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ بِاَ[gu[نّ]]َهُمْ قَوْ[id[مٌ لّ]]َا يَفْقَهُوْنَ ١٣
La'antum asyaddu rahbatan f³ ¡udµrihim minall±h(i), ©±lika bi'annahum qaumul l± yafqahµn(a).
Kamu (kaum yang beriman) benar-benar lebih ditakuti di dalam hati mereka daripada Allah. Hal itu disebabkan mereka kaum yang tidak mengerti.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَا يُقَاتِلُوْنَكُمْ جَمِيْعًا اِلَّا فِيْ قُ[gu[رً]]ى [gu[مّ]]ُحَصَّنَةٍ اَوْ مِ[gu[نْ وّ]]َ[iq[رَاۤء]]ِ جُدُرٍۗ بَأْسُهُ[ik[مْ ب]]َيْنَهُمْ شَدِيْ[qa[د]]ٌ ۗ تَحْسَبُهُمْ جَمِيْ[gu[عً]]ا [gu[وّ]]َقُلُوْبُهُمْ شَتّٰىۗ ذٰلِكَ بِاَ[gu[نّ]]َهُمْ قَوْ[id[مٌ لّ]]َا يَعْقِلُوْنَۚ ١٤
L± yuq±tilµnakum jam³‘an ill± f³ quram mu¥a¡¡anatin au miw war±'i judur(in), ba'suhum bainahum syad³d(un), ta¥sabuhum jam³‘aw wa qulµbuhum syatt±, ©±lika bi'annahum qaumul l± ya‘qilµn(a).
Mereka tidak akan memerangi kamu (secara) bersama-sama, kecuali di negeri-negeri yang berbenteng atau di balik tembok. Permusuhan antar sesama mereka sangat hebat. Kamu mengira bahwa mereka itu bersatu, padahal hati mereka terpecah belah. Hal itu disebabkan mereka kaum yang tidak berakal.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
كَمَثَلِ الَّذِيْنَ مِ[ik[نْ ق]]َ[qa[بْ]]لِهِمْ قَرِيْ[ik[بً]]ا [ik[ذ]]َاقُوْا وَبَالَ اَمْرِهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ ١٥
Kama£alil-la©³na min qablihim qar³ban ©±qµ wab±la amrihim, wa lahum ‘a©±bun al³m(un).
(Kaum Yahudi itu) seperti orang-orang sebelumnya (musyrik Makkah) yang belum lama berselang telah merasakan akibat buruk perbuatannya sendiri (di dunia). Mereka akan mendapatkan azab yang pedih (di akhirat).
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
كَمَثَلِ الشَّيْطٰنِ اِذْ قَالَ لِلْاِ[ik[نْس]]َانِ اكْفُرْۚ فَلَ[gu[مّ]]َا كَفَرَ قَالَ اِ[gu[نّ]]ِيْ بَرِ[iq[يْۤء]][gu[ٌ م]]ِ[gu[ّ]][ik[نْك]]َ اِ[gu[نّ]][ik[ِيْٓ ا]]َخَافُ اللّٰهَ رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ١٦
Kama£alisy-syai¯±ni i© q±la lil-ins±nikfur, falamm± kafara q±la inn³ bar³'um minka inn³ akh±full±ha rabbal-‘±lam³n(a).
(Perumpamaan bujukan orang-orang munafik kepada kaum Yahudi) seperti setan ketika berkata kepada manusia, “Kufurlah kamu!” Ketika orang itu kufur, ia berkata, “Sesungguhnya aku berlepas diri darimu karena sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan semesta alam.”
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
فَكَانَ عَاقِبَتَهُ[ik[مَآ ا]]َ[gu[نّ]]َهُمَا فِى ال[gu[نّ]]َارِ خٰلِدَيْنِ فِيْهَاۗ وَذٰلِكَ جَ[iq[زٰۤؤ]]ُا الظّٰلِمِيْنَ ࣖ ١٧
Fa k±na ‘±qibatahum± annahum± fin-n±ri kh±lidaini f³h±, wa ©±lika jaz±'u§-§±lim³n(a).
Maka, kesudahan bagi keduanya (setan dan manusia yang mengikutinya) bahwa keduanya berada dalam neraka, kekal di dalamnya. Itulah balasan bagi orang-orang zalim.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
[ik[يٰٓا]]َيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَلْتَ[ik[نْظ]]ُرْ نَفْ[gu[سٌ مّ]]َا قَدَّمَتْ لِغَدٍۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِ[gu[نّ]]َ اللّٰهَ خَبِيْ[iq[رٌ ۢب]]ِمَا تَعْمَلُوْنَ ١٨
Y± ayyuhal-la©³na ±manuttaqull±ha waltan§ur nafsum m± qaddamat ligad(in), wattaqull±h(a), innall±ha khab³rum bim± ta‘malµn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan hendaklah setiap orang memperhatikan apa yang telah diperbuatnya untuk hari esok (akhirat). Bertakwalah kepada Allah. Sesungguhnya Allah Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَ[ik[نْس]]ٰىهُمْ اَ[ik[نْف]]ُسَهُمْۗ اُو[iq[لٰۤىٕ]]ِكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ١٩
Wa l± takµnµ kal-la©³na nasull±ha fa'ans±hum anfusahum, ul±'ika humul-f±siqµn(a).
Janganlah kamu seperti orang-orang yang melupakan Allah sehingga Dia menjadikan mereka lupa kepada diri mereka sendiri. Mereka itulah orang-orang fasik.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid
لَا يَسْتَ[ik[وِيْٓ ا]]َصْحٰبُ ال[gu[نّ]]َارِ وَاَصْحٰبُ الْجَ[gu[نّ]]َةِۗ اَصْحٰبُ الْجَ[gu[نّ]]َةِ هُمُ الْ[iq[فَاۤىٕ]]ِزُوْنَ ٢٠
L± yastaw³ a¡¥±bun-n±ri wa a¡¥±bul-jannah(ti), a¡¥±bul-jannati humul-f±'izµn(a).
Tidak sama para penghuni neraka dengan para penghuni surga. Penghuni-penghuni surga itulah orang-orang yang memperoleh kemenangan.
Loading...
Bookmark
Loading...
Play Audio
Loading...
Add to Collections
Loading...
Info Tajwid